Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
346. |
translator-credits
|
|
2005-11-08 |
Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
|
|
348. |
If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first.
|
|
2006-08-25 |
Ha több partíciót akar, először hozzon létre egy kiterjesztett partíciót. Egy ilyen partíció tartalmazhat más partíciókat. Mivel a kiterjesztett partíció maga is egy elsődleges partíció, így először szükséges lehet egy elsődleges partíció törlése.
|
|
356. |
Unable to delete %1!
|
|
2006-08-25 |
%1 nem törölhető!
|
|
357. |
Please unmount any logical partitions having a number higher than %1
|
|
2008-03-16 |
Válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1
|
|
2005-11-08 |
Kérem válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1
|
|
2005-11-08 |
Kérem válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1
|
|
358. |
Are you sure you want to delete %1?
|
|
2005-11-08 |
Valóban törölni akarja ezt: %1?
|
|
359. |
After deletion this partition is no longer available for copying.
|
|
2005-11-08 |
Törlés után ezt a partíciót többé nem másolhatja.
|
|
360. |
Delete %1 (%2, %3)
|
|
2006-08-25 |
%1 törlése (%2, %3)
|
|
362. |
A %1 file system requires a partition of at least %2.
|
|
2009-02-24 |
A(z) %1 típusú fájlrendszerhez legalább %2 méretű partíció szükséges.
|
|
363. |
A partition with a %1 file system has a maximum size of %2.
|
|
2009-02-24 |
A(z) %1 típusú fájlrendszert tartalmazó partíció legnagyobb mérete %2.
|
|
364. |
The partition could not be unmounted from the following mount points:
|
|
2009-02-24 |
Nem választható le a partíció a következő csatolási pontokról:
|
|
365. |
Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually.
|
|
2009-02-24 |
Nagy valószínűséggel más partíciók is csatolva vannak ezekre a csatolási pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket saját kezűleg válassza le.
|
|
371. |
Deactivating swap on %1
|
|
2006-04-05 |
Swap kikapcsolása a következőn: %1
|
|
372. |
Activating swap on %1
|
|
2006-08-25 |
Swap bekapcsolása a következőn: %1
|
|
373. |
Could not deactivate swap
|
|
2006-04-05 |
A swap nem kapcsolható ki
|
|
374. |
Could not activate swap
|
|
2006-08-25 |
A swap nem kapcsolható be
|
|
379. |
Unmounting %1
|
|
2006-04-05 |
%1 leválasztása
|
|
380. |
Could not unmount %1
|
|
2005-11-08 |
Nem sikerült leválasztani a következőt: %1
|
|
383. |
mounting %1 on %2
|
|
2008-03-16 |
%1 csatolása ide: %2
|
|
2006-08-25 |
%1 csatlakoztatása ide: %2
|
|
384. |
Could not mount %1 on %2
|
|
2008-03-16 |
Nem csatolható a következő: %1 ide: %2
|
|
2006-08-25 |
Nem csatlakoztatható a következő: %1 ide: %2
|
|
393. |
Command gpart was not found
|
|
2011-08-22 |
A gpart parancs nem található
|
|
394. |
This feature uses gpart. Please install gpart and try again.
|
|
2011-08-22 |
Ez a szolgáltatás a gpart programot használja. Telepítse, és próbálja újra.
|
|
395. |
A full disk scan is needed to find file systems.
|
|
2011-08-22 |
A fájlrendszerek kereséséhez teljes lemezvizsgálat szükséges.
|
|
396. |
The scan might take a very long time.
|
|
2011-08-22 |
A vizsgálat sokáig is tarthat.
|
|
397. |
After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media.
|
|
2011-08-22 |
A vizsgálat után bármely fájlrendszert csatlakoztathatja, és az adatokat másik adathordozóra másolhatja.
|
|
398. |
Do you want to continue?
|
|
2011-08-22 |
Szeretné folytatni?
|
|
399. |
Search for file systems on %1
|
|
2011-08-22 |
Fájlrendszerek keresése ezen: %1
|
|
400. |
Searching for file systems on %1
|
|
2011-08-22 |
Fájlrendszerek keresése ezen: %1
|
|
401. |
No file systems found on %1
|
|
2011-08-22 |
Nem találhatók fájlrendszerek ezen: %1
|
|
402. |
The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk.
|
|
2011-08-22 |
A gpart lemezvizsgálata nem talált felismerhető fájlrendszereket ezen a lemezen.
|
|
403. |
Are you sure you want to apply the pending operations?
|
|
2005-11-08 |
Biztosan alkalmazni akarja a függőben lévő műveleteket?
|
|
404. |
Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA.
|
|
2009-03-02 |
A partíciók szerkesztése ADATVESZTÉST is okozhat.
|
|
405. |
You are advised to backup your data before proceeding.
|
|
2009-03-02 |
A folytatás előtt tanácsos biztonsági mentést készíteni az adatokról.
|
|
406. |
Apply operations to device
|
|
2009-02-24 |
Műveletek alkalmazása merevlemezre
|
|
416. |
_Swapon
|
|
2007-06-03 |
S_wap bekapcsolása
|
|
417. |
_Swapoff
|
|
2007-06-03 |
S_wap kikapcsolása
|
|
423. |
Root privileges are required for running GParted
|
|
2005-11-08 |
Root jogosultság szükséges a GParted futtatásához
|
|
424. |
Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it.
|
|
2008-10-11 |
Mivel a GParted képes partíciós táblákat és hatalmas adatmennyiségeket tönkretenni, csak rendszergazdai jogosultsággal futtatható.
|
|
426. |
run simulation
|
|
2006-08-25 |
szimuláció futtatása
|
|
427. |
real resize
|
|
2007-06-03 |
valódi átméretezés
|