Translations by Piarres Beobide
Piarres Beobide has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
254. |
Unmounting CD-ROM
|
|
2006-03-20 |
CD-ROM-a desmuntatzen
|
|
255. |
Waiting for disc...
|
|
2006-03-20 |
Diska itxaroten...
|
|
256. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2006-03-20 |
CD-ROM-a muntatzen...
|
|
257. |
Scanning disc for index files..
|
|
2006-03-20 |
Indize fitxategien bila diska arakatzen...
|
|
258. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2008-08-20 |
%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura aurkitu dira
|
|
260. |
Found label '%s'
|
|
2008-02-21 |
Aurkitutako Etiketa: '%s'
|
|
261. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2006-03-20 |
Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.
|
|
262. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2006-03-20 |
Diskaren izen:
'%s'
|
|
263. |
Copying package lists...
|
|
2006-03-20 |
Pakete zerrendak kopiatzen...
|
|
264. |
Writing new source list
|
|
2008-08-20 |
Jatorri zerrenda berria idazten
|
|
265. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2008-02-21 |
Diskoarentzako jatorri sarrerak:
|
|
266. |
Wrote %i records.
|
|
2006-03-20 |
%i erregistro grabaturik.
|
|
267. |
Wrote %i records with %i missing files.
|
|
2006-03-20 |
%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.
|
|
268. |
Wrote %i records with %i mismatched files
|
|
2008-08-20 |
%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik
|
|
269. |
Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files
|
|
2008-08-20 |
%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik
|
|
275. |
Regex compilation error - %s
|
|
2009-10-08 |
Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s
|
|
276. |
Release '%s' for '%s' was not found
|
|
2009-10-08 |
'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu
|
|
277. |
Version '%s' for '%s' was not found
|
|
2009-10-08 |
'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu
|
|
278. |
Unable to locate package %s
|
|
2009-10-08 |
Ezin da %s paketea lokalizatu
|
|
291. |
Installing %s
|
|
2008-12-28 |
%s Instalatzen
|
|
292. |
Configuring %s
|
|
2006-03-20 |
%s konfiguratzen
|
|
293. |
Removing %s
|
|
2006-03-20 |
%s kentzen
|
|
296. |
Running post-installation trigger %s
|
|
2008-12-28 |
Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen
|
|
297. |
Directory '%s' missing
|
|
2008-08-20 |
'%s' direktorioa falta da
|
|
299. |
Preparing %s
|
|
2006-03-20 |
%s prestatzen
|
|
300. |
Unpacking %s
|
|
2006-03-20 |
%s irekitzen
|
|
301. |
Preparing to configure %s
|
|
2006-03-20 |
%s konfiguratzeko prestatzen
|
|
302. |
Installed %s
|
|
2006-03-20 |
%s Instalatuta
|
|
303. |
Preparing for removal of %s
|
|
2006-03-20 |
%s kentzeko prestatzen
|
|
304. |
Removed %s
|
|
2006-03-20 |
%s kendurik
|
|
305. |
Preparing to completely remove %s
|
|
2006-10-06 |
%s guztiz ezabatzeko prestatzen
|
|
306. |
Completely removed %s
|
|
2006-10-06 |
%s guztiz ezabatu da
|
|
307. |
Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)
|
|
2008-08-20 |
Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago muntaturik?)
|
|
326. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2006-03-20 |
Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean
|
|
327. |
Connection closed prematurely
|
|
2006-03-20 |
Konexioa behar baino lehenago itxi da
|