Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
24842493 of 2576 results
2484.
prefer IPv6 when resolving the listen hostname
[IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6
at the same time is not supported in daemon mode.
Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
préfère IPv6 lors de la résolution du nom de machine pour écouter
[IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6
[IPv4 est préféré par défaut. L'utilisation conjointe de IPv4 et
IPv6 n'est pas supportée en mode démon. Utiliser les modes
«[nbsp]inetd[nbsp]» ou «[nbsp]tunnel[nbsp]» si besoin.]
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
préfère IPv6 lors de la résolution du nom de machine pour écouter
[IPv4 est préféré par défaut. L'utilisation conjointe de IPv4 et
IPv6 n'est pas supportée en mode démon. Utiliser les modes
"inetd" ou "tunnel" si besoin.]
Suggested by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:254
2485.
compression level to use for network transmissions
[0 .. no compression, 5 .. default,
9 .. maximum compression]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
taux de compression à utiliser pour les transferts réseaux.
[ 0 .. pas de compression, 5 .. par défaut, 9 .. effort maximal]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:262
2486.
size of the extra in-memory cache in MB used to
minimize redundant operations.
Default is 16.
[used for FSFS repositories only]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../svnserve/svnserve.c:214
2487.
enable or disable caching of deltas between older
revisions.
Default is no.
[used for FSFS repositories only]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Active ou désactive le cache ds différences entre les anciennes révisions.
Non par défaut. [utilisé seulement pour les dépôts FSFS]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:222
2488.
enable or disable caching of file contents
Default is yes.
[used for FSFS repositories only]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Active ou désactive le cache de contenu de fichiers. Activé par défaut (yes)
[utilisé seulement pour les dépôt FSFS]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:230
2489.
enable or disable caching of revision properties.
Consult the documentation before activating this.
Default is no.
[used for FSFS repositories only]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Active ou désactive le cache des révisions propriétés.
Consulter la documentation avant d'activer cette option.
La valeur par défaut est 'no', le cache est désactivé.
[utilisé seulement pour les dépôts FSFS]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:236
2490.
Optimize network handling based on the assumption
that most clients are connected with a bitrate of
ARG Mbit/s.
Default is 0 (optimizations disabled).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../svnserve/svnserve.c:300
2491.
use threads instead of fork [mode: daemon]
### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
* ### this option never exists when --service exists.
Utilise des 'threads' au lieu de 'fork' [mode[nbsp]: daemon]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/main.c:179
2492.
run in foreground (useful for debugging)
[mode: daemon]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
lancement en avant-plan (foreground, utile pour le déboguage)
[mode[nbsp]: daemon]
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/main.c:183
2493.
handle one connection at a time in the parent process
(useful for debugging)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilise une connexion à la fois dans le processus parent
(utile pour le déboguage)
Translated by Subversion Developers
Located in ../svnserve/svnserve.c:262
24842493 of 2576 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bourguet, Calinou, Pierre Slamich, Richard DEGENNE, Richard Krattinger, Subversion Developers, chbrosso, londumas, netbyte, stroumphbleu.