Browsing Xhosa translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
17531762 of 3917 results
1753.
%s has whacked you!
(no translation yet)
In upstream:
Umsebenzisi ukuthintele
Suggested by Canonical Ltd
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
1754.
Whacking %s...
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
1755.
Torch
Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
* make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
* to translate it literally.
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
1756.
%s has torched you!
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
1757.
Torching %s...
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
1758.
Smooch
Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
1759.
%s has smooched you!
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
1760.
Smooching %s...
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
1761.
Hug
A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
1762.
%s has hugged you!
(no translation yet)
Located in ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
17531762 of 3917 results

This translation is managed by Ubuntu Xhosa Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Canonical Ltd, Zola Mahlaza.