Translations by marisma
marisma has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
187. |
statuses: Show the savedstatuses window.
|
|
2007-06-03 |
estados: Mostrar a ventá de estados gardardos.
|
|
218. |
System events will only be logged if the "Log all status changes to system log" preference is enabled.
|
|
2007-06-03 |
Só se rexistrarán os eventos do sistema se nas preferencias está activada a opción "Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema".
|
|
219. |
Instant messages will only be logged if the "Log all instant messages" preference is enabled.
|
|
2007-06-03 |
Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se nas preferencias está activada a opción"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas".
|
|
2007-06-03 |
Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se nas preferencias está activada a opción"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas".
|
|
2007-06-03 |
Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se nas preferencias está activada a opción"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas".
|
|
220. |
Chats will only be logged if the "Log all chats" preference is enabled.
|
|
2007-06-03 |
As conversas só se rexistrarán se nas preferencias está activada a opción "Rexistrar todas as conversas".
|
|
222. |
Total log size:
|
|
2007-06-03 |
Tamaño total do rexistro:
|
|
231. |
Reject
|
|
2007-06-03 |
Rexeitar
|
|
238. |
Emails
|
|
2007-06-03 |
Correos electrónicos
|
|
240. |
Sender
|
|
2007-06-03 |
Remitente
|
|
242. |
%s (%s) has %d new message.
%s (%s) has %d new messages.
|
|
2007-06-03 |
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
|
|
2007-06-03 |
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
|
|
2007-06-03 |
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
%s (%s) ten %d mensaxe nova.
|
|
255. |
Plugin need to be loaded before you can configure it.
|
|
2007-08-23 |
O complemento precisa ser cargado antes de poder configuralo.
|
|
2007-08-23 |
O complemento precisa ser cargado antes de poder configuralo.
|
|
256. |
No configuration options for this plugin.
|
|
2007-06-03 |
Non existen opcións de configuración para este complemento.
|
|
261. |
You can (un)load plugins from the following list.
|
|
2007-06-03 |
Pode (des)cargar complementos da seguinte lista.
|
|
265. |
Please enter a buddy to pounce.
|
|
2007-06-03 |
Indique o contacto sobre o que avisar.
|
|
266. |
New Buddy Pounce
|
|
2007-06-03 |
Novo aviso de contacto
|
|
267. |
Edit Buddy Pounce
|
|
2007-06-03 |
Editar aviso de contacto
|
|
293. |
Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?
|
|
2007-06-03 |
Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?
|
|
296. |
%s has paused while typing to you (%s)
|
|
2007-06-03 |
%s fixo unha pausa ao escribirlle (%s)
|
|
307. |
From last sent message
|
|
2007-06-03 |
Desde a última mensaxe enviada
|
|
309. |
Show Idle Time
|
|
2007-06-03 |
Mostrar tempos de ausencia
|
|
2007-06-03 |
Mostrar tempos de ausencia
|
|
310. |
Show Offline Buddies
|
|
2007-06-03 |
Mostrar contactos desconectados
|
|
2007-06-03 |
Mostrar contactos desconectados
|
|
311. |
Notify buddies when you are typing
|
|
2007-06-03 |
Notificarlle aos contactos cando lles está a escribir
|
|
2007-06-03 |
Notificarlle aos contactos cando lles está a escribir
|
|
313. |
Log IMs
|
|
2007-06-03 |
Rexistrar MI
|
|
2007-06-03 |
Rexistrar MI
|
|
315. |
Log status change events
|
|
2007-06-03 |
Rexistrar os eventos de cambios de estado
|
|
330. |
Room List
|
|
2007-06-03 |
Lista de salas
|
|
333. |
Message received
|
|
2007-06-03 |
Mensaxe recibida
|
|
334. |
Message received begins conversation
|
|
2007-06-03 |
Mensaxe recibida que comeza unha conversa
|
|
335. |
Message sent
|
|
2007-06-03 |
Mensaxe enviada
|
|
342. |
GStreamer Failure
|
|
2007-06-03 |
Fallo de GStreamer
|
|
343. |
GStreamer failed to initialize.
|
|
2007-08-23 |
O GStreamer errou ao iniciar.
|
|
2007-08-23 |
O GStreamer errou ao iniciar.
|
|
358. |
Only when available
|
|
2007-06-03 |
Só cando estea dispoñible
|
|
2007-06-03 |
Só cando estea dispoñible
|
|
359. |
Only when not available
|
|
2007-06-03 |
Só cando estea non dispoñible
|
|
2007-06-03 |
Só cando estea non dispoñible
|
|
367. |
Are you sure you want to delete "%s"
|
|
2007-08-23 |
Está seguro de que quere borrar "%s"
|
|
2007-08-23 |
Está seguro de que quere borrar "%s"
|
|
374. |
Invalid title
|
|
2007-06-03 |
O título non é válido
|
|
375. |
Please enter a non-empty title for the status.
|
|
2007-08-23 |
Introduza un título non baleiro para o estado.
|
|
377. |
Please enter a different title for the status.
|
|
2007-08-23 |
Introduza un título diferente para o estado.
|
|
378. |
Substatus
|
|
2007-06-03 |
Estado secundario
|
|
382. |
Use different status for following accounts
|
|
2007-06-03 |
Usar un estado diferente para as contas seguintes
|