Translations by Arangel Angov

Arangel Angov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 353 results
72.
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2006-03-20
Дали да се лизга на дното кога ќе има нов излез
73.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2006-03-20
Ако е точно, секогаш кога ќе има излез терминалот ќе лизга до дното.
76.
What to do with the terminal when the child command exits
2006-03-20
Што да се случи со терминалот кога командата дете ќе заврши со извршувањето.
77.
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
2006-03-20
Можни вредности се close за да се затвори терминалот, и restart за рестартирање на командата.
78.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2006-03-20
Дали да се стартува командата во терминалот како школка со најавување
79.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
2006-03-20
Ако е точно, командата во терминалот ќе биде стартувана како школка со најавување (avg[0] ќе има тире пред него)
80.
Whether to update login records when launching terminal command
2006-03-20
Дали да се ажурира utmp/wtmp кога се подигнува команда во терминалот
81.
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
2006-03-20
Ако е вистина, utmp/wtmp ќе биде обновен кога командата е извршена во терминалот.
82.
Whether to run a custom command instead of the shell
2006-03-20
И_зврши друга команда наместо мојата школка
83.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2006-03-20
Ако е точно, вредноста подесена за custom_command ќе биде користена наместо да се вклучи школка.
84.
Whether to blink the cursor
2006-03-20
Дали да трепка курсорот
88.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Команда-замена за мојата школка
89.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2006-03-20
Изврши ја оваа команда во школката, ако use_custom_command е точно
90.
Icon for terminal window
2006-03-20
Икона за прозорецот на терминалот
91.
Icon to use for tabs/windows containing this profile.
2008-02-12
Икона за јазичињатапрозорците од овој профил.
2006-03-20
Икона за јазичињата/прозорците од овој профил.
2006-03-20
Икона за јазичињата/прозорците од овој профил.
92.
Palette for terminal applications
2006-03-20
Палета за терминални апликации
93.
Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. "#FF00FF"
2006-03-20
Терминалите имаат палета со 16 бои што апликациите внатре во терминалот можат да ја користат. Ова е палетата во формата со имиња на бои ограничени со запирка. Бојата треба да биде во хексадецимален формат. Пример"#FF00FF"
94.
Font
2006-03-20
Фонт
95.
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
2006-03-20
Pango име на фонт. Примери: "Sans 12" or "Monospace Bold 14"
96.
Background type
2006-03-20
_Тип на позадината
98.
Background image
2006-03-20
_Слика за позадината
99.
Filename of a background image.
2006-03-20
Датотека за слика од позадината
100.
Whether to scroll background image
2006-03-20
Дали да се лизга сликата во позадина
101.
If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it.
2006-03-20
Ако е точно, лизгај ја позадинската слика заедно со текстот; Ако е неточно лизгај го текстот, а сликата остави ја на фиксна позиција.
102.
How much to darken the background image
2006-03-20
Колку да се затемни позадинската слика.
103.
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
2006-03-20
Вредност помеѓу 0.0 и 1.0 која означува колку да се затемни позадината. 0.0 означува без потемнување, 1.0 означува целосно затемнување. Во сегашната имплементација, има само две нивоа на затемнување, па затоа овие подесувања делуваат како лочигка променлива, затоа 1.0 го активира затемнувањето, а 0.0 го деактивира овој ефект.
104.
Effect of the Backspace key
2006-03-20
Ефект од Backspace копчето.
105.
Sets what code the backspace key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "ascii-del" is normally considered the correct setting for the Backspace key.
2006-03-20
Го подесува кодот кој го генерира backspace копчето. Можни вредности се "ascii-del" за ASCII DEL карактерот, "control-h" за Control-H (како ASCII BS карактерот), "escape-sequence" за escape секвенца типично се ограничувана backspace или delete. "ascii-del" се подразбира за стандардна вредност за Backspace копчето.
106.
Effect of the Delete key
2006-03-20
Ефект од Delete копчето.
107.
Sets what code the delete key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "escape-sequence" is normally considered the correct setting for the Delete key.
2006-03-20
Подесува кој код ќе генерира delete копчето. Можни вредности се "ascii-del" за ASCII DEL карактерот, "control-h" за Control-H (како ASCII BS карактерот), "escape-sequence" за escape секвенца типично се ограничувана backspace или delete. "escape-sequence" се подразбира за стандардна вредност за Delete копчето.
108.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2006-03-20
Дали да се користи бојата од темата за формата на терминалот
109.
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
2006-03-20
Ако е точно, шемата за боја користена за внесување текст во полињата ќе биде користена во терминалот, наместо да се користат боите подесени од корисникот.
110.
Whether to use the system font
2006-03-20
Дали да се употребува системскиот фонт
111.
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
2006-03-20
Ако е точно, терминалот ќе го користи стандардниот фонт од десктопот ако тој е monospace (во друг случај се користи најсличниот фонт).
115.
Keyboard shortcut to open a new tab
2006-03-20
Кратенка за отварање ново јазиче.
116.
Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2006-03-20
Копче за забрзување за отворање ново јазиче. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
117.
Keyboard shortcut to open a new window
2006-03-20
Кратенка за отварање нов прозорец
118.
Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2006-03-20
Копче за забрзување за отворање на нов прозорец. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
119.
Keyboard shortcut to create a new profile
2006-03-20
Кратенка за креирање на нов профил
120.
Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2006-03-20
Копче за забрзување за приказ на дијалогот за креирање на профил. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
123.
Keyboard shortcut to close a tab
2006-03-20
Кратенка за затворање на јазиче
124.
Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-02-12
Копче за забрзување за затворање на јазичето. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за ова дејство.
2006-03-20
Копче за забрзување за затворање на јазиче. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
125.
Keyboard shortcut to close a window
2006-03-20
Кратенка за затворање на прозорец
126.
Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2006-03-20
Копче за забрзување за затворање на прозорецот. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
127.
Keyboard shortcut to copy text
2006-03-20
Кратенка за копирање на текст
128.
Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2006-03-20
Копче за забрзување за копирање на избраниот текст во клипборд. Изразено како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја подесите оваа опцијата на специјалниот стринг "disabled" тогаш нема да има копче-кратенка за оваа акција
129.
Keyboard shortcut to paste text
2006-03-20
Кратенка за вметнување на текст