Translations by Arangel Angov

Arangel Angov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 353 results
1.
Terminal
2006-03-20
Терминал
2.
Use the command line
2006-03-20
Користи ја командната линија
12.
Add or Remove Terminal Encodings
2006-03-20
Терминал енкодинг
2006-03-20
Терминал енкодинг
13.
A_vailable encodings:
2006-03-20
До_стапни енкодинзи:
2006-03-20
До_стапни енкодинзи:
14.
E_ncodings shown in menu:
2006-03-20
Е_нкодинзи прикажани во менито:
2006-03-20
Е_нкодинзи прикажани во менито:
15.
Find
2010-08-18
Пронајди
16.
_Search for:
2010-08-18
_Барај:
17.
_Match case
2010-08-18
Разликувај мали-големи
18.
Match _entire word only
2010-08-18
Барај само _цели зборови
20.
Search _backwards
2010-08-18
Пребарување _наназад
21.
_Wrap around
2010-08-18
_Обиколи околу
22.
List of profiles
2006-03-20
Листа на профили
23.
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
2006-03-20
Листа на профили достални на терминалот. Листата содржи стрингови со името на субдиректориумите релативно сместени во: /apps/gnome-terminal/profiles.
24.
Profile to use for new terminals
2006-03-20
Профил кои се користи за новите терминали
25.
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
2006-03-20
Прифил кој се користи кога се отвара нов прозорец или јазиче. Мора да е во листата на профили.
26.
Whether the menubar has access keys
2006-03-20
Дали менито има копчиња за пристап
27.
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2006-03-20
Дали да се користи Alt+буква за кратенки за менито. Може да се поврзат со некои апликации што работат во терминал така што е можно тие да се исклучат.
28.
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
2006-03-20
Дали стандардни GTK кратенки да се користат за пристап на менито
29.
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
2006-03-20
До менито стандардно се пристапува со F10. Ова може да биде подесено прекуgtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Оваа опција овозможува приказ на стандардно копче за забрзување.
30.
[UTF-8,current]
2006-03-20
[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]
31.
List of available encodings
2006-03-20
Листа на до_стапни кодирања
32.
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
2006-03-20
Подмоножество на расположливи кодни табели кои се презентирани во подменито „Кодни табели“. Ова е листа на кодни табели кои се појавуваат таму. Специјалната кодна табела моментално ја означува кодната табела на моменталната тастатура.
33.
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
2006-03-20
Дали да бара потврда за затворање на терминалниот прозорец
34.
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
2006-03-20
Дали да бара потврда кога затвора терминален прозорец со повеќе од едно отворено јазиче.
35.
Default
2006-03-20
Стандардно
36.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Име на профилот
37.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Име на профилот
38.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2006-03-20
Дали да се прикажува менито во новите прозорци/јазичиња
39.
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
2006-03-20
True за да се прикаже главното мени, за прозорци/јазичиња во овој профил.
40.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Стандардна боја за текст на терминалот
41.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Стандардна боја за текст на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или име на боја)
42.
Default color of terminal background
2006-03-20
Стандардна боја за позадина на терминалот
43.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Стандардна боја за позадина на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или име на боја)
48.
What to do with dynamic title
2006-03-20
Што да се прави со динамички наслови
49.
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
2006-03-20
Ако апликацијата во терминалот го подеси насловот (најчесто луѓето користат свои подесувања за школката), динамично поставениот наслов може да го избрише конфигурираниот наслов, да се испише пред или по стариот наслов или да го замени стариот наслов. Можни вредности се: замени, пред, по и игнорирај.
50.
Title for terminal
2006-03-20
Наслов на терминалот
51.
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
2006-03-20
Наслов кој се прикажува на јазичето во прозорецот на терминалот. Овој наслов може да биде заменет или комбиран со насловот што го подесува апликацијата внатре во терминалот во зависност од подесувањето на title_mode.
52.
Whether to allow bold text
2006-03-20
Дали е дозволен bold текст
53.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2006-03-20
Ако е true овозможува апликациите во терминалот да имаат задебелен текст.
54.
Whether to silence terminal bell
2006-03-20
Дали да се исклучи ѕвончето на терминалот
55.
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
2006-03-20
Ако е true овозможува апликациите во терминалот да не праќаат сигнам за ѕвончето од терминалот.
56.
Characters that are considered "part of a word"
2006-03-20
Карактери кои се сметаат за дел од збор
57.
When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as "A-Z". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given.
2006-03-20
Кога се избира текст според збор, секвенците од овие карактери се сметаат за посебни зборови. Може да се задаваат опсези "А-Ш". Цртичката (кога не означува опсег) треба да биде прв зададен карактер.
64.
Position of the scrollbar
2006-03-20
Позиција на лизгачот
66.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Број на линии кои се чуваат во бафер
70.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2006-03-20
Дали да се лизга на дното кога ќе се притисне копче
71.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2006-03-20
Ако е точно, притискање на копче го носи лизгачот на дното.