Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 212 results
~
Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature
2010-09-26
La valeur « %s » analysée en tant que variant n'est pas une signature valide de D-Bus
~
Error unlinking lock file `%s': %s
2010-09-26
Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s
~
Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d
2010-09-26
Octet 00 (NUL) attendu à la fin de la chaîne « %s » mais un octet %d a été trouvé
~
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'
2010-09-26
Une chaîne UTF-8 valide est attendue mais des octets non valides sont rencontrés à la position %d (longueur de la chaîne : %d octets). La chaîne UTF-8 valide jusqu'à cet endroit est « %s »
~
Expecting one fd, but got %d
2010-09-26
Un descripteur de fichier attendu, %d obtenu(s)
~
Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s
2010-09-26
L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : échec de fdopen() : %s
~
Failed to close file '%s': fclose() failed: %s
2010-09-26
La fermeture du fichier « %s » a échoué : échec de fclose() : %s
~
Failed to write file '%s': fflush() failed: %s
2010-09-26
L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fflush() : %s
~
Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path
2010-09-26
La valeur analysée « %s » n'est pas un chemin vers un objet D-Bus valide
~
override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices
2010-09-26
la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides
~
No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'
2010-09-26
Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %s » de redéfinition
~
Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format
2010-09-26
Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de transmission D-Bus
~
Error spawning command line `%s':
2010-09-26
Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » :
~
Error closing (unlinked) lock file `%s': %s
2010-09-26
Erreur lors de la fermeture du fichier verrou (non lié) « %s » : %s
~
Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s
2010-09-26
L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fwrite() : %s
~
Error deleting stale lock file `%s': %s
2010-09-26
Erreur lors de la destruction de l'ancien fichier verrou « %s » : %s
~
Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format
2010-09-26
Erreur en désérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » à partir du format de transmission D-Bus
~
Error creating lock file `%s': %s
2010-09-26
Erreur lors de la création du fichier verrou « %s » : %s
10.
Invalid byte sequence in conversion input
2010-09-26
Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur
42.
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
2010-09-26
Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant machine :
85.
type is INVALID
2010-09-26
le type est « INVALID »
86.
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
2010-09-26
Message de METHOD_CALL : champ d'en-tête PATH ou MEMBER manquant
87.
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
2010-09-26
Message de METHOD_RETURN : champ d'en-tête REPLY_SERIAL manquant
88.
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
2010-09-26
Message d'ERREUR : champ d'en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant
89.
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
2010-09-26
Message de SIGNAL : champ d'en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant
90.
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
2010-09-26
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/freedesktop/DBus/Local
91.
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
2010-09-26
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée org.freedesktop.DBus.Local
100.
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x
2010-09-26
Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x%02x trouvé
105.
Cannot deserialize message:
2010-09-26
Impossible de désérialiser le message :
108.
Cannot serialize message:
2010-09-26
Impossible de sérialiser le message :
118.
Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag
2010-09-26
Impossible d'appeler la méthode ; le serveur est mandataire d'un nom connu sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START
176.
Can't create user desktop file %s
2010-09-26
Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s
191.
Can't copy over directory
2010-09-26
Impossible d'écraser un répertoire
192.
Can't copy directory over directory
2010-09-26
Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire
207.
File enumerator has outstanding operation
2010-09-26
L'énumérateur de fichiers est en cours d'opération
208.
File enumerator is already closed
2010-09-26
L'énumérateur de fichiers est déjà fermé
209.
Can't handle version %d of GFileIcon encoding
2010-09-26
Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon
213.
Truncate not allowed on input stream
2010-09-26
La troncature n'est pas autorisée sur un flux d'entrée
230.
Element <%s> not allowed inside <%s>
2010-09-26
Élément <%s> interdit dans <%s>
231.
Element <%s> not allowed at toplevel
2010-09-26
Élément <%s> interdit au premier niveau
241.
text may not appear inside <%s>
2010-09-26
<%s> ne peut pas contenir du texte
261.
<child name='%s'> already specified
2010-09-26
<child name='%s'> a déjà été défini
263.
<key name='%s'> already specified
2010-09-26
<key name='%s'> a déjà été défini
264.
<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value
2010-09-26
<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez <override> pour modifier la valeur
265.
exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>
2010-09-26
<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou « flags »
268.
<override> given but schema isn't extending anything
2010-09-26
un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout
269.
no <key name='%s'> to override
2010-09-26
aucune <key name='%s'> à redéfinir
270.
<override name='%s'> already specified
2010-09-26
<override name='%s'> déjà défini
271.
<schema id='%s'> already specified
2010-09-26
<schema id='%s'> déjà défini
272.
<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'
2010-09-26
<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore