Translations by Keven do Nascimento Carneiro

Keven do Nascimento Carneiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 85 results
~
GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
2013-03-11
O GIMP é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral da GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 3 da Licença, ou (se você preferir) qualquer versão posterior. O GIMP é distribuído com esperanças de que seja útil, porém SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou SERVENTIA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral da GNU para maiores detalhes. Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU junto com o GIMP; senão, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.
5.
Unable to open a test swap file. To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
2013-03-11
Impossível abrir um arquivo de troca para teste. Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente "%s").
7.
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
2013-03-11
O interpretador de lote "%s" não está disponível. Modo de lote desabilitado.
20.
Use an alternate user gimprc file
2013-03-11
Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário
72.
Plug-Ins
2013-03-11
Plug-ins
85.
%s: %d
2013-03-11
%s: %d
95.
Copy Brush _Location
2013-03-11
Copiar _local do pincel
174.
A_ngle
2013-03-11
Â_ngulo
228.
Open the gradient editor
2013-03-11
Abre o editor de degradês
360.
Paste _as
2013-03-11
Cola_r como
374.
Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation
2013-03-11
Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels
401.
Fill the selection using the foreground color
2013-03-11
Preenche a seleção usando a cor de frente
403.
Fill the selection using the background color
2013-03-11
Preenche a seleção usando a cor de fundo
404.
Fill _with Pattern
2013-03-11
Preencher com te_xtura
405.
Fill the selection using the active pattern
2013-03-11
Preenche a seleção usando a textura ativa
518.
HSV (_counter-clockwise hue)
2013-03-11
HSV (sentido _anti-horário)
537.
Coloring _Type for Selection
2013-03-11
Mo_delo de cor para a seleção
575.
Refresh gradients
2013-03-11
Atualiza os degradês disponíveis
599.
F_it Canvas to Selection
2013-03-11
Ajustar t_ela à seleção
601.
_Print Size...
2013-03-11
Tamanho para im_pressão...
603.
_Scale Image...
2013-03-11
Redimen_sionar imagem...
695.
Create a path from this text layer
2013-03-11
Cria um vetor a partir do texto desta camada
703.
Change the size of the layer content
2013-03-11
Altera o tamanho do conteúdo da camada
712.
Lock Alph_a Channel
2013-03-11
Tr_avar canal alfa
765.
New Color from _FG
2013-03-11
Adicionar cor de _frente
801.
Copy pattern file location to clipboard
2013-03-11
Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência
814.
C_ombine
2013-03-11
_Combinar
816.
_Light and Shadow
2013-03-11
_Sombra e luz
875.
Paint along the selection outline
2013-03-11
Desenha o contorno da seleção na imagem
927.
Create a path from the outlines of the current text
2013-03-11
Cria um vetor a partir do texto desta camada
963.
_Color Tools
2013-03-11
Ferramentas de _cor
990.
Paint along the path
2013-03-11
Desenha o contorno do vetor na imagem
1010.
Selecti_on to Path
2013-03-11
Seleçã_o para vetor
1059.
Snap to _Canvas Edges
2013-03-11
Atrair para a _borda da tela
1061.
Snap t_o Active Path
2013-03-11
Atrair para o v_etor ativo
1118.
Move this window to screen %s
2013-03-11
Move esta janela para a tela %s
1120.
_Recently Closed Docks
2013-03-11
Diálogos de encaixe _recentes
1201.
When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen.
2013-03-11
Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na tela.
1212.
When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1.
2013-03-11
Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1.
1227.
When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
2013-03-11
Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar.
1228.
When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
2013-03-11
Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de zoom.
1250.
Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in "/tmp".
2013-03-11
Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter o seu arquivo de trocas em "/tmp".
1258.
When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value.
2013-03-11
Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam an memória de outra forma. Se você tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui.
1263.
Sets the size of the checkerboard used to display transparency.
2013-03-11
Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar transparência.
1426.
Deleting "%s" failed: %s
2013-03-11
A remoção de '%s' falhou: %s
1460.
Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated.
2013-03-11
Erro fatal de análise: O arquivo de pincel '%s' parece truncado.
1465.
Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported.
2013-03-11
Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Pincéis largos não são suportados
1484.
%s Channel to Selection
2013-03-11
Canal %s para seleção.
1586.
Resize Image
2013-03-11
Mudar tamanho da imagem
1641.
Set Item Exclusive Linked
2013-03-11
Ativar somente este item como ligado