Browsing Chinese (Hong Kong) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Hong Kong) guidelines.
7483 of 754 results
74.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
指定列印時行號所用的字型。本選項只有在「列印行號」選項值不是零的時候生效。
Translated and reviewed by tomoe_musashi
In upstream:
指定打印時列號所用的字型。本選項只有在「打印列號」選項的值不是零的時候生效。
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
75.
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in your country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
a list of supported encodings
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
76.
Automatically Detected Encodings
自動偵測編碼
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
77.
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
這裏是一系列已排序的編碼,gedit 會根據這個清單自動偵測檔案的字符編碼。「CURRENT」表示使用目前地區設定的編碼。只會使用能識別的編碼。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
78.
['ISO-8859-15']
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
['UTF-8']
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
79.
Encodings shown in menu
選單中顯示的編碼
Translated and reviewed by Woodman Tuen
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
80.
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
在開啟/儲存檔案對話方塊中的「字符編碼」選單,會顯示這裏列出的編碼。只會使用能辨識的編碼。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
81.
Active plugins
啟用外掛程式
Translated and reviewed by Woodman Tuen
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309
82.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
可用的外掛程式的清單。這包括可用的外掛程式的「位置」。參閱 .gedit-plugin 檔來取得特定的外掛程式的「位置」。
Translated and reviewed by Woodman Tuen
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
83.
Show the application's help
顯示應用程式的求助文件
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../gedit/gedit-app.c:113
7483 of 754 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Hong Kong) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chao-Hsiung Liao, Cheng-Chia Tseng, HKGoldenMr.A, Pin-hsien Lee, QuincyLam, Roy Chan, Woodman Tuen, tomoe_musashi.