Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
93. |
unable to move script fd: %s
|
|
2011-12-17 |
imposible mover script fd: %s
|
|
94. |
unable to open console: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible abrir la consola: %s
|
|
95. |
unable to set "%s" resource limit: %s
|
|
2009-10-12 |
imposible establecer el límite de recurso «%s»: %s
|
|
96. |
unable to set priority: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible establecer la prioridad: %s
|
|
97. |
unable to set oom adjustment: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible establecer el ajuste oom: %s
|
|
98. |
unable to change root directory: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible cambiar el directorio raíz: %s
|
|
99. |
unable to change working directory: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible cambiar el directorio de trabajo: %s
|
|
100. |
unable to set trace: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible establecer el rastro: %s
|
|
101. |
unable to execute: %s
|
|
2009-08-08 |
imposible ejecutar: %s
|
|
102. |
unable to getpwnam: %s
|
|
2012-04-18 |
imposible hacer getpwnam: %s
|
|
103. |
unable to getgrnam: %s
|
|
2012-04-18 |
imposible hacer getgrnam: %s
|
|
108. |
unable to setuid: %s
|
|
2011-12-17 |
imposible setuid: %s
|
|
109. |
unable to setgid: %s
|
|
2011-12-17 |
imposible setgid: %s
|
|
110. |
unable to chown: %s
|
|
2011-12-17 |
imposible chown: %s
|
|
118. |
unable to initgroups: %s
|
|
2013-07-07 |
No se pueden iniciar grupos: %s
|
|
119. |
Sending %s signal to %s %s process (%d)
|
|
2011-12-17 |
Enviando %s señal a %s %s proceso (%d)
|
|
121. |
%s %s process (%d) terminated with status %d
|
|
2007-05-08 |
%s %s proceso (%d) terminó con estatus %d
|
|
123. |
%s %s process (%d) killed by %s signal
|
|
2007-05-08 |
%s %s proceso (%d) interumpido por la señal %s
|
|
124. |
%s %s process (%d) killed by signal %d
|
|
2007-05-08 |
%s %s proceso (%d) interumpido por la señal %d
|
|
125. |
%s %s process (%d) stopped by %s signal
|
|
2009-12-25 |
%s %s proceso (%d) parado por la señal %s
|
|
126. |
%s %s process (%d) stopped by signal %d
|
|
2009-12-25 |
%s %s proceso (%d) parado por la señal %d
|
|
127. |
%s %s process (%d) continued by %s signal
|
|
2009-12-25 |
%s %s proceso (%d) continuado por la señal %s
|
|
129. |
%s respawning too fast, stopped
|
|
2009-09-27 |
%s se está reiniciando demasiado rápido, detenido
|
|
132. |
Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s
|
|
2010-06-28 |
Fallo al establecer las opciones ptrace para %s %s proceso (%d): %s
|
|
133. |
Failed to continue traced %s %s process (%d): %s
|
|
2010-06-21 | ||
136. |
Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s
|
|
2011-07-02 |
Fallo al obtener la id del proceso hijo de id para %s %s proceso (%d): %s
|
|
2009-10-12 |
Fallo al obtener la id del proceso hijo de id for %s %s proceso (%d): %s
|
|
137. |
%s %s process (%d) became new process (%d)
|
|
2009-10-12 |
%s %s el proceso (%d) se convirtió en un proceso nuevo (%d)
|
|
138. |
%s %s process (%d) executable changed
|
|
2010-07-24 |
%s %s proceso (%d) cambiado a ejecutable
|
|
139. |
Failed to write to log file
|
|
2012-02-07 |
Imposible escribir en el archivo de registro
|
|
140. |
specify alternative directory to load configuration files from
|
|
2011-05-28 |
especificar el directorio alternativo para cargar los archivos de configuración
|
|
143. |
specify alternative directory to store job output logs in
|
|
2012-02-07 |
especifique un directorio alternativo en el que almacenar los registros de salida de los trabajos
|
|
144. |
disable job logging
|
|
2012-02-07 |
desactivar los registros de los trabajos
|
|
146. |
do not emit any startup event (for testing)
|
|
2011-03-18 |
no emitir ningún evento de startup (para pruebas)
|
|
147. |
flag a re-exec has occurred
|
|
2013-08-03 | ||
149. |
use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)
|
|
2011-03-19 |
usar bus de sesión D-Bus en vez de bus de sistema (para pruebas)
|
|
150. |
specify an alternative initial event (for testing)
|
|
2011-05-28 |
especificar un evento inicial alternativo (para pruebas)
|
|
153. |
This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to denote its special status. When executed by a user process, it will actually run /sbin/telinit.
|
|
2011-06-11 |
Este demonio se ejecuta normalmente por el núcleo y le asigna id de proceso 1 para denotar su estatus especial. Cuando se ejecuta por un proceso de usuario, realmente se ejecuta /sbin/telinit
|
|
2009-09-27 |
Este demonio es normalmente ejecutado por el núcleo y le asigna id de proceso 1 para denotar su estado especial. Cuando lo ejecuta un proceso de usuario, realmente se ejecuta /sbin/telinit
|
|
157. |
Cannot create directory
|
|
2013-01-03 |
No se pudo crear el directorio
|
|
161. |
Unable to set root directory
|
|
2009-08-08 |
Imposible establecer el directorio raíz
|
|
162. |
Unable to mount /proc filesystem
|
|
2010-08-22 |
Imposible montar el sistema de archivos /proc
|
|
163. |
Unable to mount /sys filesystem
|
|
2010-08-22 |
Imposible montar el sistema de archivos /sys
|
|
165. |
Stateful re-exec supported but stateless re-exec requested
|
|
2013-08-03 | ||
168. |
Both stateful and stateless re-execs failed
|
|
2013-08-03 | ||
169. |
Unable to listen for private connections
|
|
2009-08-08 |
Imposible escuchar conexiones privadas
|
|
170. |
Unable to setup standard file descriptors
|
|
2012-04-18 |
Imposible configurar los descriptores de archivo estándar
|
|
174. |
Re-executing %s
|
|
2007-05-08 |
Re-ejecutar %s
|
|
177. |
invalid console type specified
|
|
2012-04-18 |
tipo de consola especificado inválido
|
|
178. |
main
|
|
2007-05-07 |
principal
|