Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 193 results
93.
unable to move script fd: %s
2011-12-17
imposible mover script fd: %s
94.
unable to open console: %s
2009-08-08
imposible abrir la consola: %s
95.
unable to set "%s" resource limit: %s
2009-10-12
imposible establecer el límite de recurso «%s»: %s
96.
unable to set priority: %s
2009-08-08
imposible establecer la prioridad: %s
97.
unable to set oom adjustment: %s
2009-08-08
imposible establecer el ajuste oom: %s
98.
unable to change root directory: %s
2009-08-08
imposible cambiar el directorio raíz: %s
99.
unable to change working directory: %s
2009-08-08
imposible cambiar el directorio de trabajo: %s
100.
unable to set trace: %s
2009-08-08
imposible establecer el rastro: %s
101.
unable to execute: %s
2009-08-08
imposible ejecutar: %s
102.
unable to getpwnam: %s
2012-04-18
imposible hacer getpwnam: %s
103.
unable to getgrnam: %s
2012-04-18
imposible hacer getgrnam: %s
108.
unable to setuid: %s
2011-12-17
imposible setuid: %s
109.
unable to setgid: %s
2011-12-17
imposible setgid: %s
110.
unable to chown: %s
2011-12-17
imposible chown: %s
118.
unable to initgroups: %s
2013-07-07
No se pueden iniciar grupos: %s
119.
Sending %s signal to %s %s process (%d)
2011-12-17
Enviando %s señal a %s %s proceso (%d)
121.
%s %s process (%d) terminated with status %d
2007-05-08
%s %s proceso (%d) terminó con estatus %d
123.
%s %s process (%d) killed by %s signal
2007-05-08
%s %s proceso (%d) interumpido por la señal %s
124.
%s %s process (%d) killed by signal %d
2007-05-08
%s %s proceso (%d) interumpido por la señal %d
125.
%s %s process (%d) stopped by %s signal
2009-12-25
%s %s proceso (%d) parado por la señal %s
126.
%s %s process (%d) stopped by signal %d
2009-12-25
%s %s proceso (%d) parado por la señal %d
127.
%s %s process (%d) continued by %s signal
2009-12-25
%s %s proceso (%d) continuado por la señal %s
129.
%s respawning too fast, stopped
2009-09-27
%s se está reiniciando demasiado rápido, detenido
132.
Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s
2010-06-28
Fallo al establecer las opciones ptrace para %s %s proceso (%d): %s
133.
Failed to continue traced %s %s process (%d): %s
2010-06-21
136.
Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s
2011-07-02
Fallo al obtener la id del proceso hijo de id para %s %s proceso (%d): %s
2009-10-12
Fallo al obtener la id del proceso hijo de id for %s %s proceso (%d): %s
137.
%s %s process (%d) became new process (%d)
2009-10-12
%s %s el proceso (%d) se convirtió en un proceso nuevo (%d)
138.
%s %s process (%d) executable changed
2010-07-24
%s %s proceso (%d) cambiado a ejecutable
139.
Failed to write to log file
2012-02-07
Imposible escribir en el archivo de registro
140.
specify alternative directory to load configuration files from
2011-05-28
especificar el directorio alternativo para cargar los archivos de configuración
143.
specify alternative directory to store job output logs in
2012-02-07
especifique un directorio alternativo en el que almacenar los registros de salida de los trabajos
144.
disable job logging
2012-02-07
desactivar los registros de los trabajos
146.
do not emit any startup event (for testing)
2011-03-18
no emitir ningún evento de startup (para pruebas)
147.
flag a re-exec has occurred
2013-08-03
149.
use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)
2011-03-19
usar bus de sesión D-Bus en vez de bus de sistema (para pruebas)
150.
specify an alternative initial event (for testing)
2011-05-28
especificar un evento inicial alternativo (para pruebas)
153.
This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to denote its special status. When executed by a user process, it will actually run /sbin/telinit.
2011-06-11
Este demonio se ejecuta normalmente por el núcleo y le asigna id de proceso 1 para denotar su estatus especial. Cuando se ejecuta por un proceso de usuario, realmente se ejecuta /sbin/telinit
2009-09-27
Este demonio es normalmente ejecutado por el núcleo y le asigna id de proceso 1 para denotar su estado especial. Cuando lo ejecuta un proceso de usuario, realmente se ejecuta /sbin/telinit
157.
Cannot create directory
2013-01-03
No se pudo crear el directorio
161.
Unable to set root directory
2009-08-08
Imposible establecer el directorio raíz
162.
Unable to mount /proc filesystem
2010-08-22
Imposible montar el sistema de archivos /proc
163.
Unable to mount /sys filesystem
2010-08-22
Imposible montar el sistema de archivos /sys
165.
Stateful re-exec supported but stateless re-exec requested
2013-08-03
168.
Both stateful and stateless re-execs failed
2013-08-03
169.
Unable to listen for private connections
2009-08-08
Imposible escuchar conexiones privadas
170.
Unable to setup standard file descriptors
2012-04-18
Imposible configurar los descriptores de archivo estándar
174.
Re-executing %s
2007-05-08
Re-ejecutar %s
177.
invalid console type specified
2012-04-18
tipo de consola especificado inválido
178.
main
2007-05-07
principal