|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Natančnejše nastavljanje:
-s, --strict uporabi strogo pretvorbo, celo na račun izgube znakov
-d, --diacritics pretvori samo preglašene in podobne znake za HTML/LaTeX
-S, --source[=JEZIK] omeji pretvorbe na nize in komentarje, kot v JEZIKU
-c, --colons nadomesti dierezo z dvopičjem, ne z dvojnim narekovajem
-g, --graphics semigrafične znake s PC pribl. nadomestimo z znaki ASCII
-x, --ignore=NABOR pri pretvorbi se izogni navedenemu vmesnemu NABORU
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Izbira -l brez podane OBLIKE ali NABORA izpiše seznam vseh znanih kodnih naborov
in prečrkovalnih shem. OBLIKA je lahko ,decimal` (desetiška), ,octal` (osmiška),
,hexadecimal` (šestnajstiška) ali ,full` (polna), ali ena od črk ,dohf`.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
20.
|
|
|
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Če ni določena spremenljivka DEFAULT_CHARSET, se privzame NABOR,
določen s spremenljivkami LC_ALL, LC_CTYPE ali LANG.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:302
|
|
21.
|
|
|
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pri izbiri -k se izpišejo vsi možni startni nabori za podani ciljni nabor.
Startni in ciljni nabor sta kodirana nabora znakov. PARI naj imajo obliko
,,START1:CILJ1,START2:CILJ2...``, kjer so STARTn in CILJn desetiške kode
znakov v startnem in ciljnem kodnem naboru.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:307
|
|
22.
|
|
|
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
JEZIK je lahko ,c`, ,perl` ali ,po`; privzeto je ,c`.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:312
|
|
23.
|
|
|
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ZAHTEVEK ima obliko PODZAHTEVEK[,PODZAHTEVEK]...; PODZAHTEVEK ima obliko
KODIRANJE[,KODIRANJE]...; KODIRANJE ima obliko [NABOR][/[SHEMA]]. ZAHTEVEK
ima pogosto obliko PREJ..POTEM, kjer sta PREJ in POTEM kodirana nabora znakov.
Izpuščeni NABOR pomeni privzetega; izpuščena [/SHEMA] pomeni privzeto
prečrkovalno shemo za dani NABOR. Poševnica / brez sheme pomeni brez prečrkovalne
sheme. Podrobnosti so v priročniku.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:315
|
|
24.
|
|
|
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Če nista podana niti -i niti -p, se uporabi -p, kadar ni podana DATOTEKA,
sicer pa -i. Pretvorba vsake DATOTEKE se zapiše prek izvorne različice. Če
DATOTEKA ni podana, recode deluje kot filter med standardnim vhodom in izhodom.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:323
|
|
25.
|
|
|
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sporočila o napakah javite na <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:329
|
|
26.
|
|
|
Sequence `%s ' is ambiguous
|
|
|
|
Zaporedje ,%s ` je dvoumno
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:430
|
|
27.
|
|
|
Sequence `%s ' is unknown
|
|
|
|
Zaporedje ,%s ` je neznano
|
|
Translated and reviewed by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/main.c:434
|