Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

13661375 of 1376 results
1366.

Pending posts:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Unvíos pendientes:
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/checkdbs:162
1367.
From: %(sender)s on %(date)s
Subject: %(subject)s
Cause: %(reason)s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
De: %(sender)s el %(date)s
Asuntu: %(subject)s
Motivu: %(reason)s
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/checkdbs:169
1368.
Cull bad and shunt queues, recommended once per day.

This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,
if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than
that many seconds old.

If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old
files are moved there. Otherwise they are deleted.

Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'
directories are processed. Anything else is skipped.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-h / --help
Print this message and exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Llimipar coles males y derivaes, recomiendase una vegada al día.
Esti script pasa a traviés de los los direutorios encolaos 'malos' y 'derivaos' y,
si mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER ye > 0, desanicia tolos ficheros de más de
varios segundos.
Si mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY ye un direutoriu d'escritura, los ficheros
vieyos muevense ellí. De lo contrario, foron desaniciaos.
Sólo los ficheros regulares subordinaos a los 'malos' y 'derivaos'
los direutorios son procesaos. Tolo demás ye saltao.
Usu:%(PROGRAM)s [opciones]
Opciones:
-h / - help
Amosar esti mensax y colar.
Translated by ivarela
Located in cron/cull_bad_shunt:20
1369.
Process disabled members, recommended once per day.

This script cruises through every mailing list looking for members whose
delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will
receive another notification, or they may be removed if they've received the
maximum number of notifications.

Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to
members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to
send the notification to all disabled members.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-h / --help
Print this message and exit.

-o / --byadmin
Also send notifications to any member disabled by the list
owner/administrator.

-m / --byuser
Also send notifications to any member disabled by themselves.

-u / --unknown
Also send notifications to any member disabled for unknown reasons
(usually a legacy disabled address).

-b / --notbybounce
Don't send notifications to members disabled because of bounces (the
default is to notify bounce disabled members).

-a / --all
Send notifications to all disabled members.

-f / --force
Send notifications to disabled members even if they're not due a new
notification yet.

-l listname
--listname=listname
Process only the given list, otherwise do all lists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Procesar a los soscritores desactivaos, recomiendase una vegada al día.

Esti programa recuerre cada una de les llistes de corréu guetando
aquellos soscritores que tengan la receición del corréu desactivada. Si
se desactivaron por rebotes, recibirán otra notificación o
daráse-yos de baxa en casu que les notificaciones recibíes superen
el másimu afitáu.

Usa les opciones --byadmin, --byuser y --unknown pa manda-y les
notificaciones a aquellos soscritores que tan desactivados por
diches razones. Usa la opción --all pa manda-y la notificación
a tolos soscritores desactivados.

Usu: %(PROGRAM)s [opciones]

Opciones:
-h / --help
Amosar esti mensax y colar.

-o / --byadmin
Manda-y tamién les notificaciones a los soscritores desactivaos
pol propietariu/llendador.

-m / --byuser
Manda-y tamién les notificaciones a los soscritores desactivaos
por ellos mesmos.

-u / --unknown
Manda-y tamién les notificaciones a los soscritores desactivaos
por razones desconocíes (la opción por defeutu ye manda-y la
notificación a los soscritores desactivaos debío a mensaxes
rebotaos).

-b / --notbybounce
Non manda-y notificaciones a los soscritores desactivaos
por mensaxes rebotaos.

-a / --all
Manda-y les notificaciones a tolos soscritores desactivaos.

-f / --force
Manda-y les notifiaciones a los soscritores desactivaos incluso
si entá nun hai que manda-yles.

-l listname
--listname=listname
Procesar les llistes daes, en casu contrariu procesense toles llistes.
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/disabled:20
1370.
[disabled by periodic sweep and cull, no message available]
[desactiváu debido a una llimpieza periódica, nun esiste dengún mensax disponible]
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/disabled:145
1371.
Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.

Usage: gate_news [options]

Where options are

--help
-h
Print this text and exit.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Consultar a los sirvidores NNTP si hai mensaxes que redireiciónar a les llistes de corréu.

Usu: gate_news [opciones]

Au les opciones son:

--help
-h
Amosar esti mensax y colar.

Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/gate_news:19
1372.
Send password reminders for all lists to all users.

This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,
grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then
one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing
the list passwords and options url for the user. The password reminder comes
from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-l listname
--listname=listname
Send password reminders for the named list only. If omitted,
reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are
allowed.

-h/--help
Print this message and exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Unviar recordatorios de contraseña de toles llistes a tolos usuarios.

Esti programa recuerre toles llistes de corréu y recopila los
nomes d'usuariu y les sos contraseñes, agrupaos pol host_name
de la llista si mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW ye ciertu.
Entós mándase un mensax de corréu electrónicu a cada usuariu per separtao
(por agospiador virtual) calteniendo les contraseñes de les llistes y l'URL
d'opciones pal usuariu. El recordatoriu de contraseña provién de la variable
mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, que tien d'esistir.

Usu: %(PROGRAM)s [opciones]

Opciones:
-l llista
--listname llista
Mandar el recordatoriu sólo pa les llistes indicaes. Si s'omite,
mándase'l recordatoriu a toles llistes. Se permiten varies opciones
-l/--listname.

-h/--help
Amosar esti mensax y colar.
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/mailpasswds:19
1373.
Password // URL
Contraseña // URL
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/mailpasswds:216
1374.
%(host)s mailing list memberships reminder
Recordatorios de llista de corréu de %(host)s
Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/mailpasswds:222
1375.
Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.

This script should be run nightly from cron. When run from the command line,
the following usage is understood:

Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]

Where:
--verbose
-v
print each file as it's being gzip'd

--help
-h
print this message and exit

listnames
Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without
this, all archivable lists are processed.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Rexenerar los ficheros d'archivu de Pipermail comprimíos con gzip.

Esti script debería executase cada nueche dende cron. Cuando
s'executa dende la llinia d'órdenes, el usu ye'l siguiente:

Usu: %(program)s [-v] [-h] [nomes-de-les-llistes]

Onde:
--verbose
-v
amuesa cada ficheru mientres se comprime

--help
-h
Amosar esti mensax y colar.

nomes-de-les-llistes
Opcionalmente, comprime namái los ficheros .txt de les llistes indicaes.
Ensin esta opción, procésense toles llistes archivables.

Translated and reviewed by ivarela
Located in cron/nightly_gzip:19
13661375 of 1376 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Xuacu Saturio, ivarela.