Translations by Boyuan Yang
Boyuan Yang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
116. |
APM enabled
|
|
2019-07-16 |
APM 已启用
|
|
120. |
filename or tempo and notes expected
|
|
2019-07-16 |
期望得到文件名或节奏速度或音符
|
|
121. |
file `%s' not found
|
|
2019-07-16 |
文件“%s”未找到
|
|
122. |
unrecognized number
|
|
2019-07-16 |
无法识别的数字
|
|
123. |
FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ...
|
|
2019-07-16 |
文件 | 节奏速度 [音调1 持续时间1] [音调2 持续时间2] ...
|
|
125. |
set numlock mode
|
|
2019-07-16 |
设置 numlock 模式
|
|
130. |
press left shift
|
|
2019-07-16 |
按下左 shift
|
|
131. |
press right shift
|
|
2019-07-16 |
按下右 shift
|
|
132. |
press SysRq
|
|
2019-07-16 |
按下 SysRq
|
|
133. |
press NumLock key
|
|
2019-07-16 |
按下 NumLock 键
|
|
134. |
press CapsLock key
|
|
2019-07-16 |
按下 CapsLock 键
|
|
135. |
press ScrollLock key
|
|
2019-07-16 |
按下 ScrollLock 键
|
|
136. |
press Insert key
|
|
2019-07-16 |
按下 Insert 键
|
|
137. |
press left alt
|
|
2019-07-16 |
按下左 alt
|
|
138. |
press right alt
|
|
2019-07-16 |
按下右 alt
|
|
139. |
press left ctrl
|
|
2019-07-16 |
按下左 ctrl
|
|
140. |
press right ctrl
|
|
2019-07-16 |
按下右 ctrl
|
|
141. |
don't update LED state
|
|
2019-07-16 |
不要更新 LED 状态
|
|
142. |
[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ...
|
|
2019-07-16 |
[按键1] [按键2] ...
|
|
143. |
Emulate a keystroke sequence
|
|
2019-07-16 |
模拟一个按键序列
|
|
144. |
Run `go' to resume GRUB.
|
|
2019-07-16 |
运行“go”以恢复 GRUB 运行。
|
|
145. |
Return to IEEE1275 prompt.
|
|
2019-07-16 |
回到 IEEE1275 提示符。
|
|
149. |
Read 8-bit value from PORT.
|
|
2019-07-16 |
从指定端口读取8比特值。
|
|
150. |
Read 16-bit value from PORT.
|
|
2019-07-16 |
从指定端口读取16比特值。
|
|
151. |
Read 32-bit value from PORT.
|
|
2019-07-16 |
从指定端口读取32比特值。
|
|
153. |
Write 8-bit VALUE to PORT.
|
|
2019-07-16 |
向指定端口写入8比特值。
|
|
154. |
Write 16-bit VALUE to PORT.
|
|
2019-07-16 |
向指定端口写入16比特值。
|
|
156. |
Write 32-bit VALUE to PORT.
|
|
2019-07-16 |
向指定端口写入32比特值。
|
|
157. |
variable `%s' isn't set
|
|
2019-07-16 |
变量“%s”未设置
|
|
163. |
can't find command `%s'
|
|
2019-07-16 |
无法找到命令“%s”
|
|
167. |
Parse legacy config in same context taking only menu entries
|
|
2019-07-16 |
在相同环境下解析旧版配置,只处理菜单项
|
|
168. |
Parse legacy config in new context taking only menu entries
|
|
2019-07-16 |
在新环境下解析旧版配置,只处理菜单项
|
|
170. |
Simulate grub-legacy `kernel' command
|
|
2019-07-16 |
模拟 grub-legacy "kernel" 命令
|
|
172. |
Simulate grub-legacy `initrd' command
|
|
2019-07-16 |
模拟 grub-legacy "initrd" 命令
|
|
173. |
Simulate grub-legacy `modulenounzip' command
|
|
2019-07-16 |
模拟 grub-legacy 的 "modulenounzip" 命令
|
|
175. |
Simulate grub-legacy `password' command
|
|
2019-07-16 |
模拟 grub-legacy "password" 命令
|
|
176. |
Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode
|
|
2019-07-16 |
在菜单项模式下模拟 grub-legacy "password" 命令
|
|
183. |
Show version 1 tables only.
|
|
2019-07-16 |
仅显示版本 1 的表。
|
|
184. |
Show version 2 and version 3 tables only.
|
|
2019-07-16 |
仅显示版本 2 和版本 3 的表。
|
|
192. |
available RAM
|
|
2019-07-16 |
可用 RAM
|
|
193. |
reserved RAM
|
|
2019-07-16 |
保留 RAM
|
|
197. |
RAM holding firmware code
|
|
2019-07-16 |
存有固件代码的 RAM
|
|
199. |
base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s
|
|
2019-07-16 |
基本地址 = 0x%llx,长度 = 0x%llx,%s
|
|
200. |
base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x
|
|
2019-07-16 |
基本地址 = 0x%llx,长度 = 0x%llx,类型 = 0x%x
|
|
204. |
Read 8-bit value from ADDR.
|
|
2019-07-16 |
从指定地址读取8比特值。
|
|
205. |
Read 16-bit value from ADDR.
|
|
2019-07-16 |
从指定地址读取16比特值。
|
|
206. |
Read 32-bit value from ADDR.
|
|
2019-07-16 |
从指定地址读取32比特值。
|
|
207. |
Write 8-bit VALUE to ADDR.
|
|
2019-07-16 |
向指定地址写入8比特值。
|
|
208. |
Write 16-bit VALUE to ADDR.
|
|
2019-07-16 |
向指定地址写入16比特值。
|
|
209. |
Write 32-bit VALUE to ADDR.
|
|
2019-07-16 |
向指定地址写入32比特值。
|