Translations by Ubuntu Belarusian Translators Team

Ubuntu Belarusian Translators Team has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
41.
Exit installer
2024-04-11
Выйсці з усталёўшчыка праграм
46.
Terminal plugin not available
2024-04-11
Убудова тэрмінала недаступна
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2024-04-11
Гэта зборка ўсталёўшчыка Debian патрабуе наяўнасці ўбудовы тэрміналу для адлюстравання абалонкі. На жаль, гэта ўбудова ў цяперашні час недаступна.
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2024-04-11
Можна таксама адкрыць абалонку з дапамогай націску клавіш Ctrl+Alt+F2. Выкарыстоўвайце Alt+F5, каб вярнуцца да ўсталёўшчыка праграм.
50.
Installer components to load:
2024-04-11
Кампаненты ўсталёўшчыка праграм для загрузкі:
209.
Dutch
2024-04-11
Нідэрландская
215.
Greek
2024-04-11
Грэчаская
216.
Hebrew
2024-04-11
Яўрэйская
238.
Thai
2024-04-11
Тайскае
393.
You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here.
2024-04-11
У некаторых сітуацыях вам можа спатрэбіцца назва вузла DHCP. Калі вы выкарыстоўваеце кабельны мадэм, то вельмі часта пастаўшчык інтэрнэту патрабуе пазначыць тут нумар уліковага запісу.
465.
Download installer components
2024-04-11
Спампаваць кампаненты ўсталёўшчыка праграм
466.
Retry
2024-04-11
Паўтарыць
469.
The installer failed to download a file from the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or cancel and choose another installation method.
2024-04-11
Праграма ўсталявання не змагла загрузіць файл з люстры. Гэта можа быць праблема з сеткай або з серверам люстры. Вы можаце паўтарыць спампоўванне, выбраць іншы сервер люстры або скасаваць і выбраць іншы спосаб усталявання.
547.
Failed to partition the selected disk
2024-04-11
Збой раздзялення выбранага дыска
548.
This probably happened because the selected disk or free space is too small to be automatically partitioned.
2024-04-11
Магчыма, што выбраны дыск або свабодная прастора на ім занадта малыя для аўтаматычнага раздзялення.
704.
Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use.
2024-04-11
Вызначыце, якім чынам будзе выкарыстоўвацца файлавая сістэма. Ад гэтага будзе залежыць, якія параметры для яе будуць выбраны.
794.
Palmer
2024-04-11
Палмер
805.
Melbourne
2024-04-11
Мельбурн
867.
Oral
2024-04-11
Уральск
948.
The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not supported.
2024-04-11
Пакет ${GENERATOR}, які выбраны для генерацыі initrd не падтрымліваецца.
1035.
The extras archive contains free software offered by third-party application developers who want to ship their latest software.
2024-04-11
Дадатковы архіў змяшчае свабоднае праграмнае забеспячэнне прапанаванае староннімі распрацоўшчыкамі, якія хочуць падзяліцца сваімі апошнімі версіямі праграмнага забеспячэння.
1087.
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.
2024-04-11
Вам неабходна задаць пароль для суперкарыстальніка (root). Доступ да камп'ютара зламысніка або некваліфікаванага карыстальніка з гэтымі правамі можа стаць прычынай катастрафічных наступстваў. Варта паклапаціцца пра надзейны пароль. Такім паролем не павінна быць слова са слоўніка або нешта такое, што непасрэдна асацыюецца з вамі.
1092.
Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly.
2024-04-11
Увядзіце пароль суперкарыстальніка яшчэ раз, каб пераканацца ў правільнасці ўводу.
1122.
Select and install software
2024-04-11
Выбраць і ўсталяваць праграмнае забеспячэнне
1154.
Warning: If the installer failed to detect another operating system that is present on your computer, modifying the master boot record will make that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it.
2024-04-11
Папярэджанне: калі ўсталёўшчыку праграм не ўдасца выявіць іншую аперацыйную сістэму, якая прысутнічае на гэтым камп'ютары, то тады змена асноўнага загрузачнага запісу (MBR) можа часова пазбавіць гэтую аперацыйную сістэму здольнасці загружацца. Пазней можна будзе самастойна сканфігурыраваць яе загрузку з дапамогай GRUB.
1172.
Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it correctly.
2024-04-11
Увядзіце пароль GRUB яшчэ раз, каб пераканацца ў правільнасці ўводу.
1260.
See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration.
2024-04-11
Глядзіце спасылку http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed для натхнення.
1298.
Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select "Automatic", then all devices containing RAID physical volumes will be scanned and assembled.
2024-04-11
Выберыце раздзелы для зборкі ў масіў RAID. Калі вы выберыце «Аўтаматычна», то будуць прасканіраваны і сабраны ўсе прылады, якія ўтрымліваюць фізічныя тамы RAID.
1330.
web
2024-04-11
вэб
1344.
The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed system.
2024-04-11
Звесткі таксама будуць захоўвацца ў каталозе /var/log/installer/ усталяванай сістэмы.
1555.
The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM.
2024-04-11
Выбарны атрымальнік не змяшчае асобнага раздзела для /boot. Звычайна ён патрабуецца для загрузкі сістэмы пры выкарыстанні LVM.
1568.
You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller part of the volume group at installation time may offer more flexibility.
2024-04-11
Вы можаце выкарыстоўваць усю групу тамоў для разметкі з суправаджэннем або толькі яе частку. Калі вы выкарыстаеце толькі яе частку або калі вы дадасце больш дыскаў пазней, тады вы зможаце павялічыць лагічныя тамы з выкарыстаннем інструментаў LVM. Такім чынам, выкарыстанне меншай часткі групы тамоў падчас усталявання можа прапанаваць больш гнуткае рашэнне.
1569.
The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}.
2024-04-11
Мінімальны памер для выбранай разметкі: ${MINSIZE} (або ${PERCENT}); звярніце ўвагу, што на выбраныя пакеты можа спатрэбіцца больш месца, чым вы запланавалі. Максімальны памер, які вам даступны: ${MAXSIZE}.
1575.
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
2024-04-11
Вы запыталі ${SIZE} для аўтаматычнай разметкі, але выбраны тып разметкі патрабуе прынамсі ${MINSIZE}.
1634.
The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that could be easily associated with you.
2024-04-11
Агульная трываласць шыфравання залежыць пераважна ад гэтай парольнай фразы, таму вам варта паклапаціцца пра выбар парольнай фразы, якую ніхто не зможа падабраць. Не трэба выбіраць слова (сказ) са слоўніка або фразу, якую лёгка асацыяваць з вамі.