Browsing French translation

2049 of 2980 results
2049.
Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling.
(itstool) path: page/p
La plupart des ordinateurs portables deviennent raisonnablement chauds après avoir été utilisés pendant un certain temps. Il n' y a généralement pas matière à s'en inquiéter - les ordinateurs produisent beaucoup de chaleur, et les portables étant plus compacts, ils doivent évacuer rapidement la chaleur, de sorte que leur boîtier extérieur chauffe aussi. Cependant, certains deviennent vraiment trop chauds, au point d'être désagréables à utiliser. Ceci est souvent dû à une mauvaise conception du système de refroidissement. Il est possible de vous procurer quelques accessoires de refroidissement supplémentaires qui se positionnent sous le boîtier du portable et améliorent la dissipation thermique.
Translated and reviewed by Nicolas Delvaux
Located in C/power-hotcomputer.page:28
2049 of 2980 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.