Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1006. |
Unmount the volume associated with this folder
|
|
2008-08-22 |
Démonte le volume associé à ce dossier
|
|
1007. |
Eject the volume associated with this folder
|
|
2008-08-22 |
Éjecte le volume associé à ce dossier
|
|
1010. |
View or modify the properties of this folder
|
|
2008-08-22 |
Affiche ou modifie les propriétés de ce dossier
|
|
1022. |
Move the open folder out of the trash to "%s"
|
|
2008-08-22 |
Déplace le dossier ouvert hors de la corbeille vers « %s »
|
|
1023. |
Move the selected folder out of the trash to "%s"
Move the selected folders out of the trash to "%s"
|
|
2008-08-22 |
Déplace le dossier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »
Déplace les dossiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »
|
|
1024. |
Move the selected folder out of the trash
Move the selected folders out of the trash
|
|
2008-09-18 |
Déplace le dossier sélectionné hors de la corbeille
Déplace les dossiers sélectionnés hors de la corbeille
|
|
1025. |
Move the selected file out of the trash to "%s"
Move the selected files out of the trash to "%s"
|
|
2008-08-22 |
Déplace le fichier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »
Déplace les fichiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »
|
|
1026. |
Move the selected file out of the trash
Move the selected files out of the trash
|
|
2008-08-22 |
Déplace le fichier sélectionné hors de la corbeille
Déplace les fichiers sélectionnés hors de la corbeille
|
|
1027. |
Move the selected item out of the trash to "%s"
Move the selected items out of the trash to "%s"
|
|
2008-08-22 |
Déplace l'élément sélectionné hors de la corbeille vers « %s »
Déplace les éléments sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »
|
|
1028. |
Move the selected item out of the trash
Move the selected items out of the trash
|
|
2008-08-22 |
Déplace l'élément sélectionné hors de la corbeille
Déplace les éléments sélectionnés hors de la corbeille
|
|
1051. |
_Delete Permanently
|
|
2008-08-22 |
Supprimer _définitivement
|
|
1055. |
Open in %'d New _Window
Open in %'d New _Windows
|
|
2008-08-22 |
Ouvrir dans %'d nouvelle _fenêtre
Ouvrir dans %'d nouvelles _fenêtres
|
|
1056. |
Open in %'d New _Tab
Open in %'d New _Tabs
|
|
2008-08-22 |
Ouvrir dans %'d nouvel on_glet
Ouvrir dans %'d nouveaux on_glets
|
|
1062. |
dropped text.txt
|
|
2008-02-26 |
texte déposé.txt
|
|
1073. |
Could not find "%s".
|
|
2008-08-22 |
Impossible de trouver « %s ».
|
|
1075. |
Nautilus cannot handle "%s" locations.
|
|
2008-08-22 |
Nautilus ne reconnaît pas les emplacements « %s ».
|
|
1077. |
Unable to mount the location.
|
|
2008-02-26 |
Impossible de monter l'emplacement.
|
|
1079. |
Could not display "%s", because the host could not be found.
|
|
2008-08-22 |
Impossible d'afficher « %s », car l'hôte ne peut être trouvé.
|
|
1080. |
Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct.
|
|
2008-02-26 |
Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de serveur mandataire sont corrects.
|
|
1081. |
Error: %s
Please select another viewer and try again.
|
|
2008-02-26 |
Erreur : %s
Sélectionnez un autre visionneur et essayez à nouveau.
|
|
1084. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
2008-08-22 |
Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que Nautilus ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
1086. |
Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online.
|
|
2009-01-19 |
Nautilus permet d'organiser vos fichiers et vos dossiers, aussi bien sur votre ordinateur que dans un réseau.
|
|
1087. |
translator-credits
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-02-26 |
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
Sébastien Bacher <seb128@debian.org>
Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>
Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>
Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>
Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>
Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
|
1096. |
Edit Nautilus preferences
|
|
2008-02-26 |
Modifie les préférences de Nautilus
|
|
1101. |
_Reload
|
|
2008-08-22 |
Act_ualiser
|
|
1116. |
Increase the view size
|
|
2008-08-22 |
Agrandit l'affichage
|
|
1118. |
Decrease the view size
|
|
2008-08-22 |
Diminue l'affichage
|
|
1120. |
Use the normal view size
|
|
2008-08-22 |
Affiche les éléments avec la taille normale
|
|
1133. |
_Tabs
|
|
2008-08-22 |
_Onglets
|
|
1134. |
New _Window
|
|
2008-02-26 |
_Nouvelle fenêtre
|
|
1136. |
New _Tab
|
|
2008-08-22 |
Nouvel _onglet
|
|
1137. |
Open another tab for the displayed location
|
|
2008-08-22 |
Ouvre un nouvel onglet de Nautilus pour cet emplacement
|
|
1150. |
Add a bookmark for the current location to this menu
|
|
2008-02-26 |
Ajoute un signet sur l'emplacement actuel dans ce menu
|
|
1151. |
_Edit Bookmarks...
|
|
2008-08-22 |
Mo_difier les signets...
|
|
1152. |
Display a window that allows editing the bookmarks in this menu
|
|
2008-02-26 |
Affiche une fenêtre qui permet de modifier les signets de ce menu
|
|
1153. |
_Previous Tab
|
|
2008-08-22 |
Onglet _précédent
|
|
1154. |
Activate previous tab
|
|
2008-08-22 |
Active l'onglet précédent
|
|
1155. |
_Next Tab
|
|
2008-08-22 |
Onglet _suivant
|
|
1156. |
Activate next tab
|
|
2008-08-22 |
Active l'onglet suivant
|
|
1157. |
Move Tab _Left
|
|
2008-08-22 |
Déplacer l'onglet vers la _gauche
|
|
1158. |
Move current tab to left
|
|
2008-08-22 |
Déplace l'onglet actuel vers la gauche
|
|
1159. |
Move Tab _Right
|
|
2008-08-22 |
Déplacer l'onglet vers la _droite
|
|
1160. |
Move current tab to right
|
|
2008-08-22 |
Déplace l'onglet actuel vers la droite
|
|
1165. |
Change the visibility of this window's main toolbar
|
|
2008-02-26 |
Modifie la visibilité de la barre d'outils principale de la fenêtre
|
|
1169. |
Change the visibility of this window's statusbar
|
|
2008-02-26 |
Modifie la visibilité de la barre d'état de cette fenêtre
|
|
1182. |
_Close Tab
|
|
2008-08-22 |
_Fermer l'onglet
|
|
1183. |
These files are on an Audio CD.
|
|
2008-02-26 |
Ces fichiers sont sur un CD audio.
|
|
1184. |
These files are on an Audio DVD.
|
|
2008-02-26 |
Ces fichiers sont sur un DVD audio.
|