Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
1726 of 1294 results
17.
The random number generator is only a kludge to let
it run - it is in no way a strong RNG!

DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O gerador de números aleatórios é apenas um "remendo"
para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador de números aleatórios!

NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!

Translated by Pedro Silva
Reviewed by Pedro Morais
In upstream:
O gerador de números aleatórios é apenas um "remendo"
para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!

NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!

Suggested by Pedro Morais
Located in cipher/random.c:858
18.
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Por favor aguarde, entropia está a ser recolhida. Faça algum trabalho
para não se aborrecer, uma vez que irá melhorar a qualidade
da entropia.
Translated by Nuno Donato
Reviewed by Pedro Morais
Located in cipher/rndegd.c:200
19.

Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para
que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)
Translated and reviewed by Pedro Morais
Located in cipher/rndlinux.c:130
20.
failed to store the fingerprint: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
falha ao guardar a impressão digital: %s
Translated by Mykas0
Reviewed by Pedro Morais
In upstream:
falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s
Suggested by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:697
21.
failed to store the creation date: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
falha ao guardar a data de criação: %s
Translated by Mykas0
Reviewed by Pedro Morais
In upstream:
falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s
Suggested by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:710
22.
reading public key failed: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
leitura da chave pública falhou: %s
Translated by José Paulo Matafome Oleiro
Reviewed by Pedro Morais
In upstream:
remoção do bloco de chave falhou: %s
Suggested by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:1149
23.
response does not contain the public key data
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
a resposta não contém os dados para a chave pública
Translated by Pedro Querido
Reviewed by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
24.
response does not contain the RSA modulus
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
a resposta não contém os módulos RSA
Translated by Tiago Silva
Reviewed by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
25.
response does not contain the RSA public exponent
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
a resposta não contém o expoente público RSA
Translated by Pedro Querido
Reviewed by Pedro Morais
Located in g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
26.
using default PIN as %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
A usar PIN padrão como %s
Translated and reviewed by IvoGuerreiro
Located in g10/app-openpgp.c:1494
1726 of 1294 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bruno Santos, Bruno Vitorino, Flávio Martins, Israel G. Lugo, Ivan dos Reis Andrade, IvoGuerreiro, Joao Carvalhinho, Jorge Araujo, José Paulo Matafome Oleiro, João Neves, João Rocha, Mind Booster Noori, Mykas0, Nuno Donato, Pedro Morais, Pedro Querido, Pedro Silva, Sérgio Bessa, Tiago Silva, Waldir Pimenta, bmquintas, lijealso.