|
28.
|
|
|
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
|
|
Define si la combinación de teclas estándar de GTK+ para acceder a los menús está activada
|
|
Translated by
Fco. Javier Serrador
|
|
Reviewed by
Jose Luis Tirado
|
In upstream: |
|
Define si la Atajo del teclado estándar de GTK+ para acceder a la barra de menús está activada
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:673
|
|
29.
|
|
|
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
|
|
Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "lo que quiera"). Esta opción permite desactivar la combinación de teclas estándar de acceso a la barra de menús.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "lo que quiera"). Esta opción permite deshabilitar la Atajo del teclado estándar de acceso a la barra de menús.
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
|
|
30.
|
|
|
[UTF-8,current]
|
|
|
Translators: Please note that this has to be a list of
valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
translated. This is provided for customization of the default encoding
menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
left alone.
|
|
|
|
[UTF-8,current,ISO-8859-15]
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
|
|
31.
|
|
|
List of available encodings
|
|
|
|
Lista de las codificaciones disponibles
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
32.
|
|
|
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
|
|
Un subconjunto de codificaciones posibles están presentes en el submenú «Codificaciones». Esta es una lista de las codificaciones que aparecerán ahí. El nombre de codificación especial "current" significa que se mostrará la codificación de la configuración regional actual.
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
|
|
33.
|
|
|
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
|
|
|
|
Indica si se debe pedir una confirmación al cerrar las ventanas de terminal
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
|
|
34.
|
|
|
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
|
|
Indica si debe pedir confirmación al cerrar una ventana de terminal que tenga más de una pestaña abierta.
|
|
Translated by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
|
|
35.
|
|
|
Default
|
|
|
Cursor blink mode
|
|
|
|
Predeterminado
|
|
Translated by
Fco. Javier Serrador
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/preferences.ui:145
|
|
36.
|
|
|
Human-readable name of the profile
|
|
|
|
Nombre del perfil legible por el humano
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134
|
|
37.
|
|
|
Human-readable name of the profile.
|
|
|
|
Nombre del perfil legible por el humano.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135
|