Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Seek not supported on base stream
|
|
2012-06-26 |
Le positionnement n'est pas pris en charge sur le flux de base
|
|
3. |
Cannot truncate GBufferedInputStream
|
|
2012-06-26 |
Impossible de tronquer GBufferedInputStream
|
|
5. |
Truncate not supported on base stream
|
|
2012-06-26 |
La troncature n'est pas prise en charge sur le flux de base
|
|
43. |
(Type any character to close this window)
|
|
2012-06-06 |
(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)
|
|
44. |
Session dbus not running, and autolaunch failed
|
|
2012-06-06 |
La session dbus n'est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a échoué
|
|
53. |
Error when getting information for directory `%s': %s
|
|
2012-03-20 |
Erreur lors de la récupération d'information sur le répertoire « %s » : %s
|
|
113. |
Unable to get Hardware profile: %s
|
|
2012-06-06 |
Impossible d'obtenir le profil matériel : %s
|
|
114. |
Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id:
|
|
2012-03-20 |
Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossible :
|
|
182. |
TLS support is not available
|
|
2011-03-22 |
La prise en charge TLS n'est pas disponible
|
|
218. |
No address specified
|
|
2012-03-20 |
Aucune adresse indiquée
|
|
219. |
Length %u is too long for address
|
|
2012-03-20 |
La longueur %u est trop importante pour l'adresse
|
|
220. |
Address has bits set beyond prefix length
|
|
2012-03-20 |
L'adresse possède des bits définis au delà de la longueur du préfixe
|
|
221. |
Could not parse '%s' as IP address mask
|
|
2012-03-20 |
Impossible d'analyser « %s » comme masque d'adresse IP
|
|
228. |
File %s appears multiple times in the resource
|
|
2012-03-20 |
Le fichier %s apparaît plusieurs fois dans la ressource
|
|
229. |
Failed to locate '%s' in any source directory
|
|
2012-03-20 |
La localisation de « %s » dans tous les répertoires source a échoué
|
|
230. |
Failed to locate '%s' in current directory
|
|
2012-03-20 |
La localisation de « %s » dans le répertoire actuel a échoué
|
|
231. |
Unknown processing option "%s"
|
|
2012-03-20 |
Option de traitement inconnue « %s »
|
|
232. |
Failed to create temp file: %s
|
|
2012-03-20 |
La création du fichier temporaire a échoué : %s
|
|
235. |
Error reading file %s: %s
|
|
2012-03-20 |
Erreur de lecture du fichier %s : %s
|
|
236. |
Error compressing file %s
|
|
2012-03-20 |
Erreur à la compression du fichier %s
|
|
238. |
name of the output file
|
|
2012-03-20 |
nom du fichier de sortie
|
|
239. |
FILE
|
|
2012-03-20 |
FICHIER
|
|
240. |
The directories where files are to be read from (default to current directory)
|
|
2012-03-20 |
Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le répertoire actuel)
|
|
242. |
Generate output in the format selected for by the target filename extension
|
|
2012-03-20 |
Générer la sortie dans le format sélectionné par l'extension du nom de fichier cible
|
|
243. |
Generate source header
|
|
2012-03-20 |
Générer l'en-tête de la source
|
|
244. |
Generate sourcecode used to link in the resource file into your code
|
|
2012-03-20 |
Générer le code source utilisé pour lier vers le fichier ressource dans votre code
|
|
245. |
Generate dependency list
|
|
2012-03-20 |
Générer la liste des dépendances
|
|
246. |
Don't automatically create and register resource
|
|
2012-03-20 |
Ne pas créer et enregistrer automatiquement la ressource
|
|
247. |
C identifier name used for the generated source code
|
|
2012-03-20 |
Nom d'identifiant C utilisé pour le code source généré
|
|
248. |
Compile a resource specification into a resource file.
Resource specification files have the extension .gresource.xml,
and the resource file have the extension called .gresource.
|
|
2012-03-20 |
Compiler une spécification de ressource dans un fichier de ressource.
Les fichiers de spécification de ressource possèdent l'extension .gresource.xml
et le fichier de ressource possède l'extension .gresource.
|
|
249. |
You should give exactly one file name
|
|
2012-03-20 |
Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier
|
|
257. |
cannot add keys to a 'list-of' schema
|
|
2012-03-20 |
impossible d'ajouter des clés à un schéma « list-of »
|
|
277. |
--strict was specified; exiting.
|
|
2010-11-02 |
--strict a été spécifié ; sortie en cours.
|
|
278. |
This entire file has been ignored.
|
|
2010-11-02 |
Le fichier complet a été ignoré.
|
|
279. |
Ignoring this file.
|
|
2010-11-02 |
Ce fichier est ignoré.
|
|
281. |
; ignoring override for this key.
|
|
2010-11-02 |
; la redéfinition de cette clé a été ignorée.
|
|
282. |
and --strict was specified; exiting.
|
|
2010-11-02 |
et --strict a été spécifié ; sortie en cours.
|
|
283. |
error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.
|
|
2010-11-02 |
Erreur d'analyse de la clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %s » de redéfinition : %s.
|
|
284. |
Ignoring override for this key.
|
|
2010-11-02 |
La redéfinition de cette clé a été ignorée.
|
|
288. |
Abort on any errors in schemas
|
|
2010-11-02 |
Annulation en cas d'erreurs dans des schémas
|
|
326. |
Error when getting information for file '%s': %s
|
|
2012-03-20 |
Erreur lors de l'obtention des informations du fichier « %s » : %s
|
|
327. |
Error when getting information for file descriptor: %s
|
|
2012-03-20 |
Erreur lors de l'obtention des informations du descripteur de fichier : %s
|
|
372. |
Network unreachable
|
|
2012-03-20 |
Réseau inaccessible
|
|
373. |
Host unreachable
|
|
2012-03-20 |
Hôte inaccessible
|
|
374. |
Could not create network monitor: %s
|
|
2012-03-20 |
Impossible de créer le moniteur de réseau : %s
|
|
375. |
Could not create network monitor:
|
|
2012-03-20 |
Impossible de créer le moniteur de réseau :
|
|
376. |
Could not get network status:
|
|
2012-03-20 |
Impossible d'obtenir le statut du réseau :
|
|
381. |
No DNS record of the requested type for '%s'
|
|
2012-06-26 |
Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »
|
|
385. |
The resource at '%s' does not exist
|
|
2012-03-20 |
La ressource dans « %s » n'existe pas
|
|
386. |
The resource at '%s' failed to decompress
|
|
2012-03-20 |
La décompression de la ressource dans « %s » n'a pas réussi
|