Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 2417 results
~
No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it.
2011-10-04
Нема поруке са задатим условима претраге. Можете очистити претрагу из менија „Претрага->Очисти“ или је изменити.
~
Updating Search Folders for '%s' : %s
2011-10-04
Ажурирање фасцикла претраге за „%s : %s“
~
Mozilla CSV and Tab Importer
2011-10-04
Мозила ЦСВ и Таб увозник
~
GroupWise Address book creation:
2011-10-04
Стварање ГроупВајз адресара:
~
Back - Receiving options
2011-10-04
Назад — Опције за примање
~
IMAP Features
2011-10-04
ИМАП могућности
~
Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. "0" = expanded "1" = collapsed
2011-10-04
Описује да ли заглавља поруке у прегледу површи треба да буду скупљена или раширена по основној вредности. 0 = раширена, 1 = скупљена
~
Time the last reminder ran, in time_t.
2011-10-02
Време последњег покретања подсетника, у „time_t“.
~
User e_mail:
2011-10-02
_Е-пошта корисника:
~
Selected Calendars for Reminders
2011-10-02
Изабрани календари за подсетнике
~
Whether or not to use the notification tray for display reminders.
2011-10-02
Да ли да користи обавештајну зону за приказивање подсетника.
~
Username to pass as authentication when doing HTTP proxying.
2011-10-02
Корисничко име за аутентификацију приликом коришћења ХТТП посредовања.
~
Use _secure connection
2011-10-02
_Користи сигурну везу
~
Calendars to run reminders for
2011-10-02
Календари за које се покрећу подсетници
~
Programs that are allowed to be run by reminders.
2011-10-02
Програми који могу бити покренути подсетницима.
~
Fil_e:
2011-10-02
Дато_тека:
~
Sh_ow reminder notifications
2011-10-02
Прикажи _обавештења подсетника
~
You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?
2011-07-30
Изабрали сте %d пошта да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их додате?
~
You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?
2011-07-30
Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их додате?
~
You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?
2011-07-30
Изабрали сте %d пошта да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да их додате?
~
_Basic Headers (Fastest) Use this if you do not have filters based on mailing lists
2011-07-30
_Основно заглавље (брже) Користите ово ако немате филтере засноване на дописним листама
~
Whether to show maps in preview pane.
2011-07-30
Да ли ће карте бити приказане у површи прегледа.
~
Updating Search Folders for '%s' : %s
2011-07-30
Ажурирам датотеке претраге за „%s“ : %s
~
Cannot get transport for account '%s'
2011-07-30
Не могу да пренесем налог „%s“
~
Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. "0" = expanded "1" = collapsed
2011-07-30
Описује да ли ће заглавље поруке у прегледу површи бити скупљено или раширено по основи. „0“ = раширено, „1“ = скупљено.
~
Couldn't get list of address books: %s
2011-07-30
Не могу да добавим списак адресара: %s
~
Retrieve _List
2011-07-10
Довуци _листу
~
Server _handles meeting invitations
2011-07-10
Сервер _управља позивима на састанак
~
Back up and restore your Evolution data and settings.
2011-07-10
Направите резерву и вратите податке и поставке Еволуције.
~
Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?
2011-07-10
Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резервне копије?
~
Invalid Evolution back up file
2011-07-10
Неисправна датотека резервне копије Еволуције
~
Back up and Restore
2011-07-10
Израда резерве и опоравак
~
Please select a valid back up file to restore.
2011-07-10
Изаберите исправну датотеку за повраћај.
~
To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up.
2011-07-10
Да вратите податке и подешавања, прво морате да затворите Еволуцију. Будите сигурни да сте сачували несачуване податке пре него што наставите. Ово ће обрисати све тренутне податке Еволуције и подешавања и вратити оне из ваше резервне копије.
~
Evolution Back up
2011-07-10
Резервна копија Еволуције
~
Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries.
2011-07-10
Да ли да постави подсетник на рођендане и годишњице.
~
Units for a birthday or anniversary reminder, "minutes", "hours" or "days".
2011-07-10
Јединице за подсетник на рођендане или годишњице, „минути“, „сати“ или „дани“.
~
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view.
2011-07-10
ЈИБ изабраног (или „примарног“) задатка у бочној површи у прегледу „Задаци“.
~
The UID of the selected (or "primary") memo list in the sidebar of the "Memos" view.
2011-07-10
ЈИБ изабране (или „примарне“) белешке у бочној површи у прегледу „Белешке“.
~
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view.
2011-07-10
ЈИБ изабраног (или „примарног“) календара у бочној површи у прегледу „Календар“.
~
Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar.
2011-07-10
Догађаји понављања искошеним словима
~
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder.
2011-07-10
Број јединица за одређивање подсетника на рођендане или годишњице.
~
The UID of the selected (or "primary") address book in the sidebar of the "Contacts" view.
2011-07-10
ЈИБ изабраног (или „примарног“) адресара у бочној површи у прегледу „Контакти“.
~
Failed to unsubscribe from folder.
2011-07-10
Нисам успео да се одјавим са фасцикле.
~
User _Name:
2011-07-10
Корисничко _име:
~
Disconnecting %s
2011-07-10
Прекидам везу са „%s“
~
Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox.
2011-07-10
Да ли ће вршити проверу за новим порукама приликом покретања Еволуције. Ово укључује и слање порука из фасцикле Послато.
~
Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account "Check for new messages every X minutes" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option.
2011-07-10
Да ли ће вршити проверу за новим порукама у свим активним налозима без обзира на опцију налога „Провери за новим порукама сваких Х минута“ приликом покретања Еволуције. Ова опција се користи само заједно са „send_recv_on_start“ (пошаљи_прими_при_покретању) опцијом.
~
The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows.
2011-07-10
Текст који се убацује приликом прослеђивања поруке, који је рекао да прослеђена порука следи.
~
This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder.
2011-07-10
Ова вредност може бити празна ниска, што значи да ће користити системску фасциклу са сликама, обично подешена на ~/Слике. Ова фасцикла ће се такође користи када подешена путања не указује на постојећу фасциклу.