Translations by Nicolas François

Nicolas François has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 704 results
363.
B<build-rdeps> I<package>
2008-12-21
B<build-rdeps> I<paquet>
364.
B<build-rdeps> searches for all packages that build-depend on the specified package.
2008-12-21
B<build-rdeps> recherche tous les paquets qui dépendent du paquet indiqué pour leur construction (« reverse build depends » : dépendances de construction inverses)
366.
Run apt-get update before searching for build-depends.
2008-12-21
Exécuter « apt-get update » avant de chercher les dépendances de construction.
368.
Use sudo when running apt-get update. Has no effect if -u is omitted.
2010-08-09
Utiliser sudo pour l'exécution de « apt-get update ». Ça n'a aucun effet si -u n'est pas utilisée.
369.
B<--distribution>
2009-11-06
B<--distribution>
370.
Select another distribution, which is searched for build-depends.
2009-11-06
Sélectionner une autre distribution, dans laquelle seront recherchées les dépendances de construction.
371.
B<--only-main>
2009-11-06
B<--only-main>
372.
Ignore contrib and non-free
2009-11-06
Ignorer contrib et non-free
373.
B<--exclude-component>
2009-11-06
B<--exclude-component>
374.
Ignore the given component (e.g. main, contrib, non-free).
2009-11-06
Ignorer les composants indiqués (par exemple, main, contrib, non-free).
375.
B<--origin>
2010-08-09
B<--origin>
378.
Print the value of the maintainer field for each package.
2008-12-21
Afficher le responsable (le champ Maintainer) pour tous les paquets.
379.
B<-d>, B<--debug>
2009-11-06
B<-d>, B<--debug>
380.
Run the debug mode
2008-12-21
Exécuter en mode débogue.
382.
Show the usage information.
2008-12-21
Afficher les informations sur l'utilisation.
384.
Show the version information.
2008-12-21
Afficher les informations sur la version.
391.
This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, all rights reserved. This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY. You are free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later.
2009-11-06
Ce code est copyright Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, tous droits réservés. Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE. Vous êtes libre de redistribuer ce code sous les termes de la licence publique générale GNU (GNU General Public Licence), version 2 ou ultérieure.
392.
Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>
2009-11-06
Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>
393.
chdist - script to easily play with several distributions
2008-12-21
chdist - Script pour facilement jouer avec différentes distributions
395.
B<chdist> is a rewrite of what used to be known as 'MultiDistroTools' (or mdt). Its use is to create 'APT trees' for several distributions, making it easy to query the status of packages in other distribution without using chroots, for instance.
2008-12-21
B<chdist> est une réécriture de ce qu'était « MultiDistroTools » (ou « mdt »). Ce programme permet de créer des « arbres APT » pour différentes distributions, facilitant la récupération du statut de paquets d'autres distributions sans, par exemple, utiliser de chroot.
396.
Provide a usage message.
2008-12-21
Afficher un message sur l'utilisation.
401.
Display version information.
2008-12-21
Afficher les informations sur la version.
430.
This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
2008-12-21
Ce programme est copyright 2007 par Lucas Nussbaum et Luk Claes. Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE.
436.
Note that the definition of a bashism in this context roughly equates to "a shell feature that is not required to be supported by POSIX"; this means that some issues flagged may be permitted under optional sections of POSIX, such as XSI or User Portability.
2008-12-21
Notez que la définition d'une construction spécifique à bash dans ce contexte correspond grossièrement à « une fonctionnalité d'un interpréteur de commandes qu'il n'est pas nécessaire de gérer d'après POSIX » ; ceci signifie que certains des points relevés peuvent être permis dans des sections optionnelles de POSIX, comme XSI ou « User Portability ».
437.
In cases where POSIX and Debian Policy disagree, B<checkbashisms> by default allows extensions permitted by Policy but may also provide options for stricter checking.
2008-12-21
Dans les cas où POSIX et la politique Debian sont en désaccord, B<checkbashisms> autorise par défaut les extensions permises par la politique mais fournit des options pour une vérification plus stricte.
439.
Show a summary of options.
2008-12-21
Afficher un résumé des options.
442.
B<--posix>, B<-p>
2008-12-21
B<--posix>, B<-p>
444.
B<--force>, B<-f>
2008-12-21
B<--force>, B<-f>
445.
Force each script to be checked, even if it would normally not be (for instance, it has a bash or non POSIX shell shebang or appears to be a shell wrapper).
2009-11-06
Forcer la vérification de tous les scripts, même s'ils ne l'auraient pas été normalement (par exemple parce qu'ils ont un shebang qui demande une exécution par bash ou un autre shell non POSIX ou ressemble à un wrapper shell).
2008-12-21
Forcer la vérification de tous les scripts, même s'ils ne l'auraient pas été normalement (par exemple par ce qu'ils ont un shebang qui demande une exécution par bash ou un autre shell non POSIX ou ressemble à un wrapper shell).
446.
B<--extra>, B<-x>
2008-12-21
B<--extra>, B<-x>
453.
A possible bashism was detected.
2009-11-06
Une construction probablement spécifique à bash a été détectée.
458.
COWPOKE
2008-12-21
COWPOKE
459.
April 28, 2008
2008-12-21
28 avril 2008
460.
cowpoke - Build a Debian source package in a remote cowbuilder instance
2009-11-06
cowpoke - Construire un paquet source Debian dans une instance de cowbuilder distante
461.
B<cowpoke> [I<options>]I< packagename.dsc>
2009-11-06
B<cowpoke> [I<options>]I< paquet.dsc>
463.
The following options are available:
2009-11-06
Les options suivantes sont disponibles :
465.
Specify the Debian architecture(s) to build for. A space separated list of architectures may be used to build for all of them in a single pass. Valid arch names are those returned by B<dpkg-architecture>(1) for B<DEB_BUILD_ARCH>.
2009-11-06
Indiquer la ou les architectures Debian pour lesquelles le paquet doit être construit. Une liste d'architectures séparées par des espaces peut être utilisée pour construire le paquet pour toutes ces architectures en une seule passe. Les noms d'architecture supportés sont ceux renvoyés par B<dpkg-architecture>(1) pour B<DEB_BUILD_ARCH>.
468.
B<--buildd=>I<host>
2009-11-06
B<--buildd=>I<hôte>
469.
Specify the remote host to build on.
2009-11-06
Indiquer l'hôte distant sur lequel se fera la construction.
470.
B<--buildd-user=>I<name>
2009-11-06
B<--buildd-user=>I<nom>
471.
Specify the remote user to build as.
2009-11-06
Indiquer l'utilisateur distant à utiliser pour la construction.
478.
B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>
2009-11-06
B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>
480.
Display a brief summary of the available options and current configuration.
2009-11-06
Afficher un bref résumé des options disponibles et de la configuration en cours.
481.
Display the current version information.
2009-11-06
Afficher les informations sur la version.
482.
CONFIGURATION OPTIONS
2008-12-21
OPTIONS DE CONFIGURATION
484.
Global defaults
2009-11-06
Valeurs par défaut globales
485.
These apply to every arch and dist in a single cowpoke invocation.
2009-11-06
Elles s'appliquent à chaque architecture et distribution lors d'une invocation de cowpoke.
486.
B<BUILDD_HOST>
2008-12-21
B<BUILDD_HOST>
488.
B<BUILDD_USER>
2008-12-21
B<BUILDD_USER>