Translations by Mykola Tkach

Mykola Tkach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19011948 of 1948 results
2668.
This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you used for your keyring.
2013-11-23
Ця дія вилучить усі збережені паролі для бездротової мережі, обікових записів у програмах обміну повідомленнями та ін. Робіть це лише тоді, коли неможливо згадати пароль, що використовується для в’язки ключів.
2670.
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)
2013-11-23
Натисніть <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (або клацніть <guiseq><gui>Вигляд</gui><gui>Показати приховані файли</gui></guiseq>.)
2672.
Double click on the folder called keyrings.
2013-11-23
Виконайте подвійне клацання на теці keyrings.
2673.
Delete any files you find in the keyrings folder.
2013-11-23
Вилучіть усі файли, що знаходяться у теці keyrings.
2675.
After you restart and log in you will be asked to enter your wireless networks password.
2013-11-23
Після перезавантаження й входу у систему буде запропоновано увести пароль для бездротової мережі.
2676.
Use longer, more complicated passwords.
2013-11-23
Використовуйте довші та складніші паролі.
2677.
Choose a secure password
2013-11-23
Виберіть надійний пароль
2678.
Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.
2013-11-23
Виберіть пароль, який досить легко запам’ятати, а іншим, включаючи комп’ютерні програми, дуже складно вгадати.
2679.
Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.
2013-11-23
Вибір надійного паролю допоможе підтримувати комп’ютер у безпеці. Якщо ваш пароль легко вгадати, хтось зможе підібрати його та отримати доступ до вашої особистої інформації.
2680.
People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:
2013-11-23
Для систематичних спроб вгадування вашого паролю люди можуть використовувати й комп’ютери, тож навіть той пароль, який людині складно вгадати, може бути дуже легко зломано комп’ютерною програмою. Ось декілька порад з вибору надійного паролю:
2681.
Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would have to check when trying to guess yours.
2013-11-23
Використовуйте у паролі суміш великих та малих літер, цифр, символів та пробілів. Це зробить його складним для вгадування — чим більше вибір символів, тим більше можливих паролів повинен перевірити той, хто намагається вгадати ваш пароль.
2682.
A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.
2013-11-23
Хороший метод для вибору паролю — взяти перші літери кожного слова з фрази, яку можна запам’ятати. Фраза може бути назвою фільму, книги, пісні або альбому. Наприклад: «Flatland: A Romance of Many Dimensions» стане F:ARoMD, або FaromD, або f: aromd.
2683.
Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.
2013-11-23
Зробіть свій пароль настільки довгим, настільки це можливо. Чим більше у ньому символів, тим довше людина або комп’ютер буде його вгадувати.
2685.
Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member's name.
2013-11-23
Не використовуйте особисту інформацію, таку як дати, номерний знак автомобілю або імена членів родини.
2686.
Do not use any nouns.
2013-11-23
Не використовуйте іменники.
2687.
Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.
2013-11-23
Вибирайте пароль, який можна швидко увести, щоб зменшити ймовірність розібрати, що саме ви набираєте, коли на вас дивляться.
2688.
Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!
2013-11-23
Ніколи ніде не записуйте ваші паролі. Ваші записи можуть знайти!
2689.
Use different passwords for different things.
2013-11-23
Використовуйте різні паролі для різних завдань.
2690.
Use different passwords for different accounts.
2013-11-23
Використовуйте різні паролі для різних облікових записів.
2691.
If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.
2013-11-23
При використанні одного й того самого паролю для усіх своїх облікових записів будь-хто, хто вгадає пароль, отримає доступ відразу до усіх ваших облікових записів.
2692.
It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).
2013-11-23
Втім, запам’ятати багато паролів складно. Може бути простіше використовувати один загальний пароль для малозначучих завдань (наприклад, для веб-сайтів), а різні паролі для важливих (наприклад, для вашого банківського рахунку у Інтернеті або для електронної пошти), хоч це й не так безпечно, як використання різних паролів для кожного завдання.
2693.
Change your passwords regularly.
2013-11-23
Регулярно змінюйте ваші паролі.
2694.
You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region.
2013-11-23
Можуть бути не встановлені потрібні кодеки, або DVD не того регіону.
2695.
Why won't DVDs play?
2013-11-23
Чому не відтворюється DVD?
2696.
If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>.
2013-11-23
Якщо при вставці DVD у пристрій комп’ютера він не відтворюється, можливо, не встановлені потрібні DVD <em>кодеки</em>, або DVD з іншого <em>регіону</em>.
2697.
Installing the right codecs for DVD playback
2013-11-23
Встановлення кодеків, потрібних для відтворення DVD
2698.
In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install them for you.
2013-11-23
Щоб відтворювати DVD, потрібно встановити потрібні <em>кодеки</em>. Кодек — це спеціальна програма, що дозволяє додаткам читати відео- або аудіоформат. Якщо спробувати відтворити DVD, але потрібні для цього кодеки не встановлено, відеопрогравач повідомить про це й запропонує їх встановити.
2699.
DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have <link xref="video-dvd-restricted">extra software</link> to handle the copy protection.
2013-11-23
До того ж DVD <em>захищені від копіювання</em> за допомогою системи під назвою CSS. Вона не лише забороняє копіювати DVD, але й не дозволяє їх відтворювати без наявності <link xref="video-dvd-restricted">додаткових програм</link>, що дозволяють обробляти захист від копіювання.
2700.
Checking the DVD region
2013-11-23
Перевірка регіону DVD
2701.
DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.
2013-11-24
У DVD є <em>код регіону</em>, який повідомляє, у якому регіоні світу дозволено відтворювати диск. Якщо регіон вашого комп’ютерного DVD-плеєра та диска, який вы намагаєтеся відтворити, не збігаються, відтворити такий диск буде неможна. Наприклад, якщо DVD-плеєр з регіону 1, то можна відтворити DVD лише з Північної Америки.
2702.
It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2013-11-24
У багатьох випадках можливо змінити регіон, що використовується вашим DVD-плеєром, але зробити це можна лише декілька разів, після чого програвач блокується на одному регіоні назавжди. Щоб змінити регіон DVD вашого комп’ютерного DVD-плеєра, використовуйте <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2703.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2013-11-24
Більшість комерційних DVD закодовані й не будуть відтворюватися без декодуючого програмного забезпечення.
2704.
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
2013-11-24
Як мені активувати кодек для відтворення DVD?
2705.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2013-11-24
Типово підтримка DVD в Ubuntu не може бути надана з-за правових та технічних обмежень. Більшість комерційних DVD закодовані й для відтворення потребують використання декодуючого програмного забезпечення.
2706.
Use Fluendo to legally play DVDs
2013-11-24
Використовуйте Fluendo для відтворення DVD на законних підставах
2707.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2013-11-24
Придбати комерційний декодер DVD, здатний обробляти захист від копіювання, можна тут: <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. Він працює з Linux й може бути легально використаний в усіх країнах.
2708.
Use alternative decryption software
2013-11-24
Використовуйте інше декодуюче програмне забезпечення
2709.
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
2013-11-24
У деяких країнах використання неліцензійного декодуючого програмного забезпечення не дозволено законом. Перевірте, що ви маєте право використовувати таке ПЗ.
2710.
Install <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
2013-11-24
Встановіть <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, й <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
2711.
If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a <app>Terminal</app>.
2013-11-24
За потреби відтворювати закодовані DVD (див. вище примітку про законність) відкрийте головне меню й запустіть <app>Термінал</app>.
2712.
Type the following into the screen which appears, then press <key>Enter</key>:
2013-11-24
Уведіть у вікні що з’явилося наступну команду, потім натисніть <key>Enter</key>:
2714.
Enter your password to complete the installation.
2013-11-24
Уведіть свій пароль для закінчення інсталяції.
2715.
Check that they have the right video codecs installed.
2013-11-24
Перевірте, чи встановлено в вас потрібні відеокодеки.
2716.
Other people can't play the videos I made
2013-11-24
Інші люди не можуть відтворити створені мною відеофайли
2717.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2013-11-24
Якщо створити відео на комп’ютері з Linux й відправити його комусь, хто користується Windows або Mac OS, можна виявити, що вони відчувають проблеми при відтворенні відео.
2722.
Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.
2013-11-24
Спитайте людину, що відчуває проблеми з відтворенням, чи встановлений в неї відповідний кодек. Порадьте їй виконати пошук у Інтернеті за назвою кодека й назвою відеопрогравача. Наприклад, якщо формат вашого відео <em>Theora</em>, й ваш друг намагається відтворити його за допомогою Windows Media Player, пошукайте «theora windows media player». Якщо відповідний кодек не встановлений, у більшості випадків стягнути його можна безкоштовно.
2723.
If you can't find the right codec, try the <link href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's available.
2013-11-24
Якщо знайти відповідний кодек не виходить, спробуйте <link href="http://www.videolan.org/vlc/">Медіаплеєр VLC</link>. Він працює як у Linux, так й у Windows та Mac OS, й підтримує багато відео-форматів. Можна також спробувати перетворити відео у інший формат. Багато відеоредакторів вміють це робити, існують також спеціальні програми — конвертери відео. Пошукайте доступні у <app>Центрі програмного забезпечення Ubuntu</app>.
2724.
There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).
2013-11-24
Існують й інші проблеми, які можуть завадити комусь відтворити ваше відео. Відеофайл може бути пошкодженим при пересиланні (великі файли не завжди передаються точно), можуть бути проблеми з програмою, що відтворює відео, або саме відео створено неправильно (виникли деякі помилки при його збереженні).