Translations by Dàriu Piga
Dàriu Piga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
64. |
System
|
|
2010-07-30 |
Sistema
|
|
65. |
Books & Magazines
|
|
2013-03-11 |
Libros e revistas
|
|
66. |
Canonical Partners
|
|
2013-03-11 |
Sòtzios de Canonical
|
|
67. |
Unknown
|
|
2010-07-30 |
disconnotu
|
|
68. |
For Purchase
|
|
2013-03-11 |
Pro comporare
|
|
69. |
Previous Purchases
|
|
2013-03-11 |
Còmporas anteriores
|
|
70. |
Independent
|
|
2013-03-11 |
Indipendente
|
|
71. |
Other
|
|
2010-07-30 |
Àteru
|
|
72. |
All Software
|
|
2013-03-11 |
Totu sos Softwares
|
|
73. |
All Installed
|
|
2013-03-11 |
Totu s'installadu
|
|
74. |
Last sync %s
|
|
2013-03-11 |
Ùrtima sinctronizatzione a sas %s
|
|
75. |
Last sync yesterday %s
|
|
2013-03-11 |
Ùrtima sincronizatzione eris a sas %s
|
|
76. |
To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that computer.
|
|
2013-03-11 |
Pro sincronizare cun un'àtera computadora, issèbera "sincroniza intre computadoras" dae custa computadora.
|
|
77. |
With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to compare the software installed on each
No-one else will be able to see what you have installed.
|
|
2013-03-11 |
Cun vàrias computadoras cun Ubuntu, podes publicare sos inventàrios de sos programmas installados pro los cumparare
Niune at a pòdere bìdere su chi as installadu
|
|
78. |
Error
|
|
2013-03-11 |
Faddina
|
|
2010-08-01 |
Errore
|
|
2010-07-30 |
isbàlliu
|
|
79. |
_Ignore and install
|
|
2013-03-20 |
_ignora e installa
|
|
80. |
Repair
|
|
2013-03-20 |
Acontza
|
|
81. |
Not found
|
|
2013-03-20 |
No agatadu
|
|
82. |
There isn’t a software package called “%s” in your current software sources.
|
|
2013-03-20 |
Non b'at perunu pachete de software chi si narat «%s» in sas fontes tuas de sos software atuales.
|
|
83. |
Version %s or later not available.
|
|
2013-03-20 |
Sa versione %s o posteriore no est disponìbile.
|
|
84. |
Available from the "%s" source.
|
|
2013-03-20 |
Disponìbile dae sa fonte «%s».
|
|
85. |
Available from the following sources:
|
|
2013-03-20 |
Disponìbile dae sas fontes chi sighint:
|
|
86. |
"%s",
|
|
2013-03-20 |
"%s",
|
|
87. |
"%s".
|
|
2013-03-20 |
"%s",
|
|
88. |
Recommended For You in %s
|
|
2013-03-20 |
Sugeridos pro tene in %s
|
|
89. |
Recommended For You
|
|
2013-03-20 |
Sugeridos pro tene
|
|
90. |
People Also Installed
|
|
2013-03-20 |
Àtera gente at installadu finas
|
|
91. |
app;application;package;program;programme;suite;tool
|
|
2013-03-20 |
interfaghe;aplicatzione;pachete;programma;software;suite;istrumentos
|
|
92. |
%s (already purchased)
|
|
2013-03-20 |
%s (giai comporadu)
|
|
93. |
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
|
|
2013-03-20 |
Non b'at àpidu sa possibilidade de lèghere bene s'archìviu: «%s». S'aplicatzione assotziada a cust'archìviu non s'at a incluire in su catàlogu de su software. Cunsidera s'optzione de informare a su responsàbile sa faddina de cust'aplicatzione.
|
|
94. |
Unknown repository
|
|
2013-03-20 |
Repositòriu disconnotu
|
|
95. |
Provided by Debian
|
|
2013-03-20 |
Intregadu dae Debian
|
|
96. |
To remove %s, these items must be removed as well:
|
|
2013-03-20 |
Pro disinstallare %s, tocat a disinstallare finas custos elementos:
|
|
97. |
Remove All
|
|
2013-03-20 |
Disinstalla totu
|
|
98. |
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2013-03-20 |
Si disinstallas %s, sas atualizaciones futuras no ant a incluire elementos noos in <b>%s</b>. Seguru/a ses chi cheres sighire?
|
|
99. |
Remove Anyway
|
|
2013-03-20 |
Disinstalla
|
|
100. |
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2013-03-20 |
%s est un'aplicatzione printzipale in Debian. Si la disinstallas podes causare chi sas atualizatziones futuras siant incumpletas. Seguru/a ses chi cheres sighire?
|
|
101. |
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
2013-03-20 |
SIas fidele cun sas diretivas (Guidelines) de su software lìberu de Debian
|
|
102. |
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
2013-03-20 |
Sias fidele cun sas diretivas (Guidelines) de Debian però est netzessàriu un'àteru software no-lìberu pro pòdere funtzionare
|
|
103. |
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
|
|
2013-03-20 |
Software no-lìberu dadu chi est limitadu s'impreu, sa ridistributzione e sa modìfica.
|
|
104. |
Debian does not provide critical updates.
|
|
2013-03-20 |
Debian no intregat atualizatziones crìticas
|
|
125. |
Provided by Ubuntu
|
|
2010-07-30 |
Suministradu dae Ubuntu
|
|
126. |
%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2010-07-30 |
%s est una aplicatzione printzipale de Ubuntu. Si la disinstallas podet sutzèdere chi atualizatziones futuras ant a pòder èsser incompletas. Seguru/a ses chi cheres sighire?
|
|
127. |
Proprietary
|
|
2010-07-30 |
Proprietàriu
|
|
129. |
Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu.
|
|
2010-07-30 |
Canonical ja no proportzionat atualizatziones pro «%s» in Ubuntu %s. Diant pòder èssere disponìbiles in d'una pròssima versione de Ubuntu.
|
|
133. |
Canonical provides critical updates for %s.
|
|
2010-07-30 |
Caninical proportzionat atualizatziones crìticas pro %s.
|
|
182. |
_File
|
|
2010-08-01 |
_Archìviu
|
|
183. |
_Install
|
|
2010-08-01 |
_Installa
|