Translations by Javier Turégano
Javier Turégano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
756. |
Pid %d is stale, relaunching dnsmasq
|
|
2011-01-17 |
El pid %d está pasado, relanzando dnsmasq
|
|
759. |
Starting VLAN inteface %s
|
|
2011-01-16 |
Iniciando interfaz VLAN %s
|
|
760. |
Starting Bridge interface for %s
|
|
2011-01-16 |
Iniciando interfaz puente para %s
|
|
771. |
setting network host
|
|
2011-01-17 |
configurando la red del host
|
|
820. |
Returning exception %s to caller
|
|
2011-01-14 |
Devolviendo excepción %s al invocador
|
|
821. |
unpacked context: %s
|
|
2011-01-14 |
contenido desempaquetado: %s
|
|
822. |
received %s
|
|
2011-01-14 |
recibido %s
|
|
823. |
no method for message: %s
|
|
2011-01-14 |
no hay método para el mensaje: %s
|
|
824. |
No method for message: %s
|
|
2011-01-14 |
No hay método para el mensaje: %s
|
|
826. |
MSG_ID is %s
|
|
2011-01-14 |
MSG_ID es %s
|
|
834. |
Reconnected to queue
|
|
2011-01-14 |
Reconectado a la cola
|
|
836. |
Initing the Adapter Consumer for %s
|
|
2011-01-14 |
Inciando el Adapter Consumer para %s
|
|
840. |
response %s
|
|
2011-01-14 |
respuesta %s
|
|
841. |
topic is %s
|
|
2011-01-14 |
tema es %s
|
|
842. |
message %s
|
|
2011-01-14 |
mensaje %s
|
|
865. |
Must implement a fallback schedule
|
|
2011-01-17 |
Debe de implementar un horario de reserva
|
|
903. |
Publishing to route %s
|
|
2011-01-14 |
Publicando la ruta %s
|
|
904. |
Declaring queue %s
|
|
2011-01-14 |
Declarando cola %s
|
|
905. |
Declaring exchange %s
|
|
2011-01-14 |
Declarando intercambio %s
|
|
914. |
Running instances: %s
|
|
2011-01-16 |
Ejecutando instancias: %s
|
|
915. |
After terminating instances: %s
|
|
2011-01-16 |
Después de terminar las instancias: %s
|
|
928. |
Target %s allocated
|
|
2011-01-16 |
Destino %s asignado
|
|
962. |
Received %s
|
|
2011-01-16 |
Recibido %s
|
|
971. |
Failed to open connection to the hypervisor
|
|
2011-01-16 |
Fallo al abrir conexión con el hypervisor
|
|
988. |
Must specify xenapi_connection_url, xenapi_connection_username (optionally), and xenapi_connection_password to use connection_type=xenapi
|
|
2011-01-16 |
Debes especificar xenapi_connection_url, xenapi_connection_username (opcional), y xenapi_connection_password para usar connection_type=xenapi
|
|
995. |
Got exception: %s
|
|
2011-01-16 |
Obtenida excepción %s
|
|
1022. |
instance %s: rebooted
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: reiniciada
|
|
1024. |
instance %s: rescued
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: rescatada
|
|
1029. |
instance %s: booted
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: arrancada
|
|
1034. |
instance %s: Creating image
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: Creando imagen
|
|
1037. |
instance %s: starting toXML method
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: comenzando método toXML
|
|
1038. |
instance %s: finished toXML method
|
|
2011-01-16 |
instancia %s: finalizado método toXML
|
|
1053. |
Failed to mount filesystem: %s
|
|
2011-01-14 |
Fallo al montar el sistema de ficheros: %s
|
|
1059. |
Could not attach image to loopback: %s
|
|
2011-01-14 |
No se puede unir la imagen con el loopback: %s
|
|
1066. |
Connecting to libvirt: %s
|
|
2011-01-16 |
Conectando a libvirt: %s
|
|
1067. |
Connection to libvirt broke
|
|
2011-01-16 |
Conexión a libvirt rota
|
|
1084. |
virsh said: %r
|
|
2011-01-16 |
virsh dijo: %r
|
|
1085. |
cool, it's a device
|
|
2011-01-16 |
genial, es un dispositivo
|
|
1224. |
Raising NotImplemented
|
|
2011-01-17 |
Lanzando NotImplemented
|
|
1225. |
xenapi.fake does not have an implementation for %s
|
|
2011-01-16 |
xenapi.fake no tiene una implementación para %s
|
|
1227. |
Calling getter %s
|
|
2011-01-16 |
Llanado al adquiridor %s
|
|
1228. |
xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called with the wrong number of arguments
|
|
2011-01-16 |
xenapi.fake no tiene una implementación para %s o ha sido llamada con un número incorrecto de argumentos
|
|
1234. |
Found non-unique network for bridge %s
|
|
2011-01-16 |
Encontrada una red no única para el puente %s
|
|
1235. |
Found no network for bridge %s
|
|
2011-01-16 |
No se ha encontrado red para el puente %s
|
|
1245. |
Created VM %s...
|
|
2011-01-16 |
Creada VM %s...
|
|
1249. |
VBD not found in instance %s
|
|
2011-01-16 |
VBD no encontrado en la instancia %s
|
|
1250. |
Unable to unplug VBD %s
|
|
2011-01-16 |
Imposible desconectar VBD %s
|
|
1251. |
Unable to destroy VBD %s
|
|
2011-01-16 |
Imposible destruir VBD %s
|
|
1275. |
Looking up vdi %s for PV kernel
|
|
2011-01-16 |
Buscando vid %s para el kernel PV
|
|
1277. |
VDI %s is still available
|
|
2011-01-16 |
VDI %s está todavía disponible
|