Translations by sandeep_s

sandeep_s has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 258 results
372.
Editing un-named connection
2009-04-06
विनावी जुळवणी संपादीत करत आहे
374.
Error creating connection editor dialog.
2009-08-05
जुळवणी संपादक संवाद बनवतेवेळी त्रुटी आढळली.
378.
Authenticate to save this connection for all users of this machine.
2009-04-06
या मशीन वरील सर्व वापरकर्त्यांकरीता ही जुळवणी साठवण्यासाठी ओळख पटवा.
379.
_Import
2009-04-06
आयात करा (_I)
380.
E_xport
2009-04-06
स्वरूप बदला (_x)
381.
Connection _name:
2009-04-06
जुळवणी नाव (_n):
382.
Connect _automatically
2009-04-06
स्वयं जुळवा (_a)
383.
Available to all users
2009-04-06
सर्व वापरकर्त्यांकरीता उपलब्ध
384.
never
2009-04-06
कधिच नाही
385.
now
2009-04-06
आता
386.
%d minute ago
%d minutes ago
2009-04-06
%d मिनीट पूर्वी
%d मिनीटं पूर्वी
387.
%d hour ago
%d hours ago
2009-04-06
%d तास पूर्वी
%d तास पूर्वी
388.
%d day ago
%d days ago
2009-04-06
%d दिवस पूर्वी
%d दिवसांपूर्वी
389.
%d month ago
%d months ago
2009-04-06
%d महिना पूर्वी
%d महिन्यांपूर्वी
390.
%d year ago
%d years ago
2009-04-06
%d वर्ष पूर्वी
%d वर्षांपूर्वी
395.
Error initializing editor
2009-08-05
संपादक प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी
396.
The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error.
2009-08-05
अपरिचीत त्रुटीमुळे जुळवणी संपादक संवाद प्रारंभ करणे अशक्य.
398.
Could not edit new connection
2009-08-05
नवीन जुळवणी संपादीत करणे अशक्य
399.
Could not edit connection
2009-08-05
जुळवणी संपादीत करणे अशक्य
401.
Are you sure you wish to delete the connection %s?
2009-04-06
तुम्हाला नक्की जुळवणी %s नष्ट करायची?
402.
Cannot import VPN connection
2009-04-06
VPN जुळवणी आयात करणे अशक्य
403.
The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly Error: no VPN service type.
2009-04-06
VPN प्लगइन VPN जुळवणी योग्यरित्या आयात करण्यास अपयशी ठरले त्रुटी: VPN सेवा प्रकार आढळले नाही.
404.
Could not edit imported connection
2009-08-05
आयात केलेली जुळवणी आयात करणे अशक्य
421.
The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information Error: %s.
2009-04-06
फाइल '%s' वाचनजोगी नाही किंवा त्यात ओळखण्याजोगी VPN जुळवणी माहिती समाविष्टीत नाही त्रुटी: %s.
422.
Select file to import
2009-04-06
आयात करण्याजोगी फाइल निवडा
423.
A file named "%s" already exists.
2009-04-06
"%s" नामांकीत फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.
424.
_Replace
2009-04-06
बदलवा (_R)
425.
Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?
2009-04-06
तुम्हाला %s ला साठविण्याजोगी VPN जुळवणीशी बदलवायचे?
426.
Cannot export VPN connection
2009-04-06
VPN जुळवणीचे स्वरूप बदलवणे अशक्य
427.
The VPN connection '%s' could not be exported to %s. Error: %s.
2009-04-06
VPN जुळवणी '%s' याचे स्वरूप %s प्रमाणे बदलवू शकले नाही. त्रुटी: %s.
428.
Export VPN connection...
2009-04-06
VPN जुळवणीचे स्वरूप बदला...
470.
Installed GSM device
2009-04-06
प्रतिष्ठापीत GSM साधन
471.
Installed CDMA device
2009-04-06
प्रतिष्ठापीत CDMA साधन
481.
New...
2009-04-06
नवीन...
482.
C_reate
2009-04-06
बनवा (_r)
483.
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
2009-04-06
वायरलेस जाळं '%s' करीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी परवलीचा शब्द किंवा एनक्रीपसन कि आवश्यक आहे.
484.
Wireless Network Authentication Required
2009-04-06
वायरलेस जाळं ओळख पटवणे आवश्यक
485.
Authentication required by wireless network
2009-04-06
वायरलेस जाळं द्वारे ओळख पटवणे आवश्यक आहे
486.
Create New Wireless Network
2009-04-06
नवीन वायरलेस जाळं बनवा
487.
New wireless network
2009-04-06
नवीन वायरलेस जाळं
488.
Enter a name for the wireless network you wish to create.
2009-04-06
पसंतीचे वायरलेस जाळं करीता नाव प्रविष्ट करा.
489.
Connect to Hidden Wireless Network
2009-04-06
लपवलेले वायरलेस जाळंशी जुळवा
490.
Hidden wireless network
2009-04-06
लपविलेले वायरलेस जाळं
491.
Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to.
2009-04-06
पसंतीचे लपविलेले वायरलेस जाळंशी जुळवणी स्थापीत करण्याकरीता नाव व सुरक्षा तपशील प्रविष्ट करा.
494.
Wireless _adapter:
2009-04-06
वायरलेस अडॅप्टर (_a):
518.
No Certificate Authority certificate chosen
2009-04-06
Certificate Authority प्रमाणपत्र निवडले नाही
519.
Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?
2009-04-06
Certificate Authority (CA) प्रमाणपत्र याचा वापर न केल्यास जुळवणी असुरक्षीत, सदोषीत वायरलेस जाळं करीता कारणीभूत ठरू शकते. तुम्हाला Certificate Authority प्रमाणपत्र निवडायचे?
520.
Choose CA Certificate
2009-04-06
CA प्रमाणपत्र निवडा
522.
DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
2009-04-06
DER किंवा PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
534.
MD5
2009-04-06
MD5