Translations by Patrick (Petriko) Oudejans

Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101149 of 149 results
468.
My country is not listed
2010-11-29
Mia lando ne estas listigita
470.
Installed GSM device
2010-11-29
Instalis GSM-aparaton
471.
Installed CDMA device
2010-11-29
Instalis CDMA-aparaton
472.
This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network.
2010-11-29
Ĉi tiu asistanto helpas vin facile agordi poŝtelefonan larĝkapacitan konekton al portebla (3G) reto.
2010-11-29
Ĉi tiu asistanto helpas vin facile agordi porteblan larĝkapacitan konekton al portebla (3G) reto.
473.
You will need the following information:
2010-11-29
Vi bezonos la sekvajn informojn:
474.
Your broadband provider's name
2010-11-29
La nomon de via larĝkapacita provizanto
475.
Your broadband billing plan name
2010-11-29
La nomon de la fakturplano de via larĝkapacita provizanto
476.
(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)
2010-11-29
(en kelkaj kazoj) la APN-n (Access Point Name, nomo de retkaptejo) de la fakturplano
477.
Create a connection for _this mobile broadband device:
2010-11-29
Krei konekton por _tiu ĉi larĝkapacita aparato:
479.
Set up a Mobile Broadband Connection
2010-11-29
Agordi poŝtelefonan larĝkapacitan konekton
2010-11-29
Agordi porteblan larĝkapacitan konekton
480.
New Mobile Broadband Connection
2010-11-29
Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto
483.
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
2010-11-29
Pasvortoj aŭ ĉifroŝlosiloj estas postulataj por atingi la sendratan reton '%s'.
484.
Wireless Network Authentication Required
2010-11-29
Aŭtentigo por sendrata reto postulata
485.
Authentication required by wireless network
2010-11-29
Sendrata reto postulas aŭtentigon
488.
Enter a name for the wireless network you wish to create.
2010-11-29
Entajpu nomon por la sendrata reto kiun vi volas krei.
489.
Connect to Hidden Wireless Network
2010-11-29
Konekti al kaŝita sendrata reto
491.
Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to.
2010-11-29
Entajpu la nomon kaj sekurecdetalojn de la kaŝita sendrata reto al kiu vi volas fari konekton.
497.
It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment.
2010-11-28
Ĝi ne estas celata por komandlinia interago sed anstataŭe ruliĝas en la GNOME labortabla ĉirkaŭaĵo.
498.
EVDO
2010-11-28
EVDO
499.
GPRS
2010-11-28
GPRS
500.
EDGE
2010-11-28
EDGE
501.
UMTS
2010-11-28
UMTS
502.
HSDPA
2010-11-28
HSDPA
503.
HSUPA
2010-11-28
HSUPA
504.
HSPA
2010-11-28
HSPA
507.
not registered
2010-11-28
neregistrita
511.
registration denied
2010-11-28
registrado malpermesita
512.
%s (%s roaming)
2010-11-28
%s (%s retmigrado)
513.
%s (roaming)
2010-11-28
%s (retmigrado)
514.
Roaming network (%s)
2010-11-28
Retmigra reto (%s)
515.
Roaming network
2010-11-28
Retmigra reto
518.
No Certificate Authority certificate chosen
2010-11-29
Neniu atestilo de Atestilaŭtoritato (CA) elektita
519.
Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?
2010-11-29
Neuzo de atestilo de Atestilaŭtoritato (Certificate Authority, CA) povas kaŭzi konektojn al nesekuraj sendrataj retoj. Ĉu vi deziras elekti atestilon de Atestilaŭtoritato?
520.
Choose CA Certificate
2010-11-29
Elekti CA-atestilon
522.
DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
2010-11-29
DER- aŭ PEM-atestiloj (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
530.
GTC
2010-11-29
GTC
534.
MD5
2010-11-29
MD5
535.
Choose a Certificate Authority certificate...
2010-11-29
Elekti atestilon de Atestilaŭtoritato (CA)...
540.
As_k for this password every time
2010-11-10
Ĉiam _postuli la pasvorton
541.
Unencrypted private keys are insecure
2010-11-29
Neĉifritaj privataj ŝlosiloj estas nesekuraj
542.
The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key. (You can password-protect your private key with openssl)
2010-11-29
Ŝajne la elektita privata ŝlosilo ne estas protektata per pasvorto. Tio povas kaŭzi la forlikon de viaj sekurecinformoj. Bonvolu elekti pasvort-protektitan privatan ŝlosilon. (Vi povas pasvort-protekti vian privatan ŝlosilon per openssl)
543.
Choose your personal certificate...
2010-11-29
Elekti vian personan atestilon...
544.
Choose your private key...
2010-11-29
Elekti vian privatan ŝlosilon...
546.
_User certificate:
2010-11-29
_Uzanto-atestilo:
552.
TLS
2010-11-29
TLS
554.
Tunneled TLS
2010-11-29
Tunelita TLS
555.
Protected EAP (PEAP)
2010-11-29
Protektita EAP (PEAP)