Translations by Patrick (Petriko) Oudejans
Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
2010-11-29 |
Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
~ |
Cannot start VPN connection '%s'
|
|
2010-11-29 |
Ne povis startigi VPN-konekton '%s'
|
|
~ |
There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2010-11-29 |
Okazis problemo dum lanĉo de aŭtentigo-dialogujo por VPN-konekto de speco '%s'. Kontaktu vian sistemestron.
|
|
~ |
Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2010-11-29 |
Ne povis trovi la aŭtentigo-dialogujon por VPN-konekto de speco '%s'. Kontaktu vian sistemestron.
|
|
~ |
could not connect to the system bus.
|
|
2010-11-25 |
ne povis konekti al la sistembuso.
|
|
~ |
_Cloned MAC address:
|
|
2010-11-13 |
K_lonita MAC-adreso:
|
|
~ |
Allow roaming if home network is not available
|
|
2010-11-13 |
Permesi retmigradon se la hejma reto ne disponeblas
|
|
~ |
Require IPv6 addressing for this connection to complete
|
|
2010-11-13 |
Postuli IPv6-adresadon por kompletigi ĉi tiun konekton
|
|
~ |
Require IPv4 addressing for this connection to complete
|
|
2010-11-10 |
Postuli IPv4-adresadon antaŭ ol ĉi tiu konekto povas esti farata
|
|
~ |
Use this c_onnection only for resources on its network
|
|
2010-11-10 |
Uzi ĉi tiun k_onekton nur por fontoj sur ĝia reto
|
|
20. |
You are now connected to the mobile broadband network.
|
|
2010-11-29 |
Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto.
|
|
21. |
Preparing mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
22. |
Configuring mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
25. |
Mobile broadband connection '%s' active
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas
|
|
27. |
Mobile Broadband (%s)
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto (%s)
|
|
28. |
Mobile Broadband
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
29. |
New Mobile Broadband (CDMA) connection...
|
|
2010-11-29 |
Nova poŝtelefona larĝkapacita (CDMA) konekto...
|
|
31. |
Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas: (%d%%%s%s)
|
|
32. |
roaming
|
|
2010-11-10 |
retmigrado
|
|
42. |
Wrong PIN code; please contact your provider.
|
|
2010-11-10 |
Malĝusta PIN-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton
|
|
43. |
Wrong PUK code; please contact your provider.
|
|
2010-11-10 |
Malĝusta PUK-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton
|
|
44. |
Sending unlock code...
|
|
2010-11-10 |
Sendas malŝlosan kodon...
|
|
45. |
SIM PIN unlock required
|
|
2010-11-10 |
SIM PIN postulas malŝloson
|
|
46. |
SIM PIN Unlock Required
|
|
2010-11-10 |
SIM PIN postulas malŝloson
|
|
47. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used.
|
|
2010-11-29 |
La poŝtelefona larĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PIN-kodon antaŭ ol ĝi povas esti uzata.
|
|
2010-11-10 |
La portebla larĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PIN-kodon antaŭ ol ĝi povas esti uzata.
|
|
50. |
SIM PUK unlock required
|
|
2010-11-10 |
Malŝloso de SIM PUK postulata
|
|
51. |
SIM PUK Unlock Required
|
|
2010-11-10 |
Malŝloso de SIM PUK postulata
|
|
52. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used.
|
|
2010-11-29 |
La poŝtelefona laĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PUK-kodon antaŭ ol ĝi povos esti uzata.
|
|
2010-11-10 |
La portebla laĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PUK-kodon antaŭ ol ĝi povos esti uzata.
|
|
171. |
_Disconnect VPN
|
|
2010-11-10 |
_Malkonekti VPN
|
|
184. |
Disconnected - you are now offline
|
|
2010-01-26 |
Malkonektita - vi estas nun nekonektita
|
|
200. |
Wired 802.1X authentication
|
|
2010-11-29 |
Dratita 802.1X-aŭtentigo
|
|
203. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2010-11-10 |
Fiaskis ĝisdatigi konektosekretojn pro nekonata eraro.
|
|
204. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2010-11-10 |
IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon "Aldoni" por aldoni IP-adreson.
|
|
207. |
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
|
|
2010-11-10 |
Se enŝaltite, ĉi tiu konekto neniam estos uzata kiel la defaŭltan retkonekton.
|
|
219. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2010-11-10 |
La DHCP-klienta identigilo ebligas al la retadministranto tajlori la konfiguron de via komputilo. Se vi deziras uzi DHCP-klientan identigilon, enigu ĝin ĉi tie.
|
|
220. |
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
|
|
2010-11-10 |
Retregionoj uzataj dum serĉado de nomoj de gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn retregionojn.
|
|
224. |
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
|
|
2010-11-10 |
IP-adresoj de serviloj por retregionaj nomoj uzataj por serĉi nomojn de gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn adresojn de serviloj por retregionaj nomoj.
|
|
226. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2010-11-13 |
Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv6-kapablaj retoj la IPv4-agordo fiaskas sed la IPv6-agordo sukcesas.
|
|
229. |
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
|
|
2010-11-13 |
Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv4-kapablaj retoj la IPv6-agordo fiaskas sed la IPv4-agordo sukcesas.
|
|
239. |
N_etwork ID:
|
|
2010-11-13 |
R_eta identigilo:
|
|
251. |
Use _stateful MPPE
|
|
2010-11-13 |
Uzi «_stateful MPPE»
|
|
253. |
Allow _Deflate data compression
|
|
2010-11-13 |
Permesi «_Deflate»-datumkompaktigon
|
|
267. |
Full duple_x
|
|
2010-11-13 |
plene ambaŭdire_kta
|
|
268. |
Aut_onegotiate
|
|
2010-11-13 |
Aŭt_omate intertrakti
|
|
269. |
_Device MAC address:
|
|
2010-11-13 |
_Aparatara MAC-adreso:
|
|
271. |
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-11-13 |
La ĉi tie enigita MAC-adreso estos uzata kiel aparatara adreso por la retaparato al kiu tiu ĉi konekto estas farata. Tiu ĉi trajto estas konata kiel MAC-klonado aŭ mistifikado. Ekzemple: 00:11:22:33:44:55
|
|
282. |
This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-11-13 |
Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la sendrata retkaptejo (AP) specifita per la BSSID enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55
|
|
321. |
Link-Local Only
|
|
2010-11-13 |
Nur "Ligi-Loke"
|