|
21.
|
|
|
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرندهها انتخاب نکردید؛ این اشخاص نمیتوانند پیامی که شما رمزبندی کردهاید را سرگشایی کنند.
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:656
|
|
22.
|
|
|
This feature is
still missing
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
این ویژگی
هنوز مفقود است
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:938
|
|
23.
|
|
|
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
|
|
یا GnuPG/PGP نصبشده ندارید، یا عدم استفاده از GnuPG/PGP را انتخاب کردهاید.
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
|
|
24.
|
|
|
Encryption Key Selection
|
|
|
|
گزینش کلید رمزبندی
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545
|
|
25.
|
|
|
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
کلید)های( رمزبندی، برای »%1« مسأله دارند.
لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را دوباره برگزینید.
|
|
Translated by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1274
|
|
26.
|
|
|
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
برای »%1«، کلید OpenPGP معتبری یافت نشد.
کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
|
|
Translated by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1338
|
|
27.
|
|
|
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
بیش از یک کلید »%1« را تطبیق میدهد.
کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
|
|
Translated by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1364
|
|
28.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق میکنند را نمیتوان یافت؛
پیام رمزبندی نشده است.
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
|
|
29.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق میکنند را نمیتوان یافت؛
این اشخاص نمیتوانند پیام را بخوانند.
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156
|
|
30.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
کلیدهای عمومی برای
شناسه)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند.
پیام رمزبندی نشده است.
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:168
|