Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.
2130 of 121 results
21.
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرنده‌ها انتخاب نکردید؛ این اشخاص نمی‌توانند پیامی که شما رمزبندی کرده‌اید را سرگشایی کنند.
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:656
22.
This feature is
still missing
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
این ویژگی
هنوز مفقود است
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:938
23.
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
یا GnuPG/PGP نصب‌شده ندارید، یا عدم استفاده از GnuPG/PGP را انتخاب کرده‌اید.
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
24.
Encryption Key Selection
گزینش کلید رمزبندی
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545
25.
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".

Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
کلید)های( رمزبندی، برای »%1« مسأله دارند.

لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را دوباره برگزینید.
Translated by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:1274
26.
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".

Select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
برای »%1«، کلید OpenPGP معتبری یافت نشد.

کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
Translated by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:1338
27.
More than one key matches "%1".

Select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
بیش از یک کلید »%1« را تطبیق می‌دهد.

کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
Translated by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgp.cpp:1364
28.
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق می‌کنند را نمی‌توان یافت؛
پیام رمزبندی نشده است.
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
29.
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق می‌کنند را نمی‌توان یافت؛
این اشخاص نمی‌توانند پیام را بخوانند.
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156
30.
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
کلیدهای عمومی برای
شناسه‌)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند.
پیام رمزبندی نشده است.
Translated and reviewed by Nasim Daniarzadeh
Located in kpgpbase2.cpp:168
2130 of 121 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mohamad Reza Mirdamadi, Nasim Daniarzadeh, Nazanin Kazemi.