Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
989. |
File is a folder
|
|
2008-10-09 |
ファイルはフォルダです
|
|
990. |
Failed to open file
|
|
2008-10-09 |
ファイルを開けませんでした
|
|
991. |
File not found
|
|
2008-10-09 |
ファイルが見つかりません
|
|
992. |
The alarm message
|
|
2008-10-09 |
アラームメッセージ
|
|
993. |
The output of the alarm's command
|
|
2008-10-09 |
コマンドアラームのコマンド出力
|
|
994. |
The email to send
|
|
2008-10-09 |
送信するメール
|
|
995. |
To:
|
|
2008-10-09 |
To:
|
|
996. |
Subject:
|
|
2008-10-09 |
件名:
|
|
997. |
Error
|
|
2008-10-09 |
エラー
|
|
998. |
Do not display this error message again for this alarm
|
|
2009-01-08 |
このアラームには次回からこのエラーメッセージを表示しない
|
|
2008-10-09 |
今後はこのアラームにこのエラーメッセージを表示しない
|
|
2008-10-09 |
今後はこのアラームにこのエラーメッセージを表示しない
|
|
999. |
Acknowledge the alarm
|
|
2008-10-09 |
アラームを了解します。
|
|
1000. |
&Edit...
|
|
2008-10-09 |
編集(&E)...
|
|
1001. |
Edit the alarm.
|
|
2008-10-09 |
アラームを編集します。
|
|
1002. |
&Defer...
|
|
2008-10-09 |
延期(&D)...
|
|
1003. |
<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed.</para>
|
|
2008-10-09 |
<para>アラームを延期します。</para><para>いつ再表示するかを指定できます。</para>
|
|
1004. |
Locate in <application>KMail</application>
|
|
2008-10-09 |
<application>KMail</application> に配置
|
|
1005. |
Locate and highlight this email in <application>KMail</application>
|
|
2008-10-09 |
このメールを <application>KMail</application> に配置して強調表示します。
|
|
1006. |
Activate <application>KAlarm</application>
|
|
2008-10-09 |
<application>KAlarm</application> を有効化
|
|
1007. |
Activate <application>KAlarm</application>
|
|
2008-10-09 |
<application>KAlarm</application> を有効にします。
|
|
1008. |
Today
|
|
2008-10-09 |
今日
|
|
1009. |
Tomorrow
in %1 days' time
|
|
2008-10-09 |
明日
|
|
1010. |
in 1 week's time
in %1 weeks' time
|
|
2008-10-09 |
1 週間後
|
|
1011. |
in 1 minute's time
in %1 minutes' time
|
|
2008-10-09 |
1 分後
|
|
1012. |
in 1 hour's time
in %1 hours' time
|
|
2008-10-09 |
1 時間後
|
|
1015. |
Unable to speak message
|
|
2008-10-09 |
メッセージを読み上げられません
|
|
1016. |
D-Bus call say() failed
|
|
2009-08-05 |
D-Bus コール say() 失敗
|
|
1017. |
Cannot open audio file: <filename>%1</filename>
|
|
2009-01-20 |
音声ファイルを開けません: <filename>%1</filename>
|
|
2008-10-09 |
オーディオファイルを開けません: <filename>%1</filename>
|
|
2008-10-09 |
オーディオファイルを開けません: <filename>%1</filename>
|
|
1018. |
<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>
|
|
2010-02-12 |
<para>音声ファイルの再生エラー: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>
|
|
1019. |
Do you really want to acknowledge this alarm?
|
|
2008-10-09 |
本当にこのアラームを了解しましたか?
|
|
1020. |
Acknowledge Alarm
|
|
2008-10-09 |
アラームを了解
|
|
1021. |
Acknowledge
|
|
2008-10-09 |
了解
|
|
1022. |
Unable to locate this email in <application>KMail</application>
|
|
2008-10-09 |
このメールを <application>KMail</application> に配置できません
|
|
1023. |
<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>
|
|
2008-10-09 |
<para>アラームを延期できません:</para><para>アラームが見つかりません。</para>
|
|
1024. |
Choose Alarm Template
|
|
2008-10-09 |
アラームテンプレートを選択
|
|
1025. |
Select a template to base the new alarm on.
|
|
2010-02-12 |
新しいアラームに流用するテンプレートを選択します。
|
|
2008-10-09 |
新規アラームに流用するテンプレートを選択します。
|
|
2008-10-09 |
新規アラームに流用するテンプレートを選択します。
|