Translations by Ayşe Genç
Ayşe Genç has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
New Connection
|
|
2006-04-19 |
Yeni Bağlantı
|
|
2. |
Accept Connection
|
|
2006-04-19 |
Bağlantıyı Kabul Et
|
|
3. |
Refuse Connection
|
|
2006-04-19 |
Bağlantıyı Reddet
|
|
5. |
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
2006-04-19 |
%1 makinesinden bir giriş hatası alındı: yanlış parola
|
|
8. |
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
2006-04-19 |
%1 adresinden bir bağlantı alındı, bekleniyor (onaylama gerekiyor)
|
|
10. |
%1@%2 (shared desktop)
|
|
2006-04-19 |
%1@%2·(paylaşılmış masaüstü)
|
|
11. |
Invitation
|
|
2006-04-19 |
Davet
|
|
12. |
&Manage Invitations (%1)...
|
|
2006-04-19 |
Davetleri &Düzenle (%1)...
|
|
14. |
VNC-compatible server to share KDE desktops
|
|
2006-04-19 |
KDE masaüstü paylaşımı için VNC uyumlu sunucu
|
|
15. |
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
2006-04-19 |
X Window sunucunuz XTest sürüm 2.2 uzantısını desteklemiyor. Paylaşım yapılamaz.
|
|
16. |
Desktop Sharing Error
|
|
2006-04-19 |
Masaüstü Paylaşım Hatası
|
|
17. |
Desktop Sharing
|
|
2006-04-19 |
Masaüstü Paylaşımı
|
|
27. |
libvncserver
|
|
2006-04-19 |
libvncserver
|
|
29. |
TightVNC encoder
|
|
2006-04-19 |
TightVNC kodlayıcı
|
|
31. |
ZLib encoder
|
|
2006-04-19 |
ZLib kodlayıcı
|
|
33. |
original VNC encoders and protocol design
|
|
2006-04-19 |
VNC kodlayıcılar ve tasarım
|
|
36. |
When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email will be able to connect to your computer for one hour, or until the first successful connection took place, whichever comes first.
You should either encrypt the email or at least send it only in a secure network, but not over the Internet.
|
|
2006-04-19 |
Bir daveti e-posta ile gönderirken bu e-postayı okuyan herkesin bilgisayarınıza bir saat boyunca, ya da ilk başarılı bağlantı olana kadar bağlanabileceğini de gözönünde bulundurmanızı öneririz.
E-postanızı şifrelemeniz ya da güvenli bir ağ ortamında iletmeniz, bu sırada İnternet'i kullanmamanız tavsiye edilir.
|
|
37. |
Send Invitation via Email
|
|
2006-04-19 |
Daveti e-posta ile gönder
|
|
38. |
Desktop Sharing (VNC) invitation
|
|
2006-04-19 |
Masaüstü Paylaşımı (VNC) daveti
|
|
45. |
Personal Invitation
|
|
2006-04-19 |
Kişisel Davet
|
|
48. |
Your names
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-03 |
Görkem Çetin
|
|
2007-11-03 |
Görkem Çetin
|
|
2006-04-19 |
Görkem Çetin
|
|
49. |
Your emails
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-03 |
gorkem@kde.org
|
|
2007-11-03 |
gorkem@kde.org
|
|
2006-04-19 |
gorkem@kde.org
|
|
57. |
Attention
|
|
2006-04-19 |
Uyarı
|
|
2006-04-19 |
Uyarı
|
|
2006-04-19 |
Uyarı
|
|
58. |
Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
2006-04-19 |
Birisi bilgisayarınıza bağlantı kurmak istiyor. Bu izni vermekle kullanıcının şu an çalıştığınız masaüstünü görmesini sağlayacaksınız.
|
|
59. |
Remote system:
|
|
2006-04-19 |
Uzak sistem:
|
|
60. |
123.234.123.234
|
|
2006-04-19 |
123.234.123.234
|
|
61. |
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen.
|
|
2006-04-19 |
Eğer bu seçenek açık ise, uzaktan bağlanan kullanıcı klavyeyi ve fareyi kullanabilir. Bu onlara bilgisayarınız üstünde tam kontrol verir, bu yüzden dikkatli olun. Sadece seyredebilen kullanıcılar için bu seçenek kapalı olmalıdır.
|
|
62. |
Allow remote user to &control keyboard and mouse
|
|
2006-04-19 |
&Uzaktaki bilgisayarın klavye ve fareyi yönetmesine izin ver
|
|
63. |
Welcome to KDE Desktop Sharing
|
|
2006-04-19 |
KDE Masaüstü Paylaşımına Hoş Geldiniz
|
|
65. |
Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone.
|
|
2006-04-19 |
Yeni bir davet oluşturur ya da bağlantı verisini gösterir. Bu seçeğini kişisel olarak birini davet etmek isterseniz kullanın, örneğin, o bağlantıya telefon üstünde veriyi verirken.
|
|
66. |
Create &Personal Invitation...
|
|
2006-04-19 |
&Kişisel Davet Oluştur
|
|
67. |
This button will start your email application with a pre-configured text that explains to the recipient how to connect to your computer.
|
|
2006-04-19 |
Bilgisayarınıza bağlanmak için alıcıya neler yapması gerektiğini açıklayan bir ön-yapılandırma metinini göndermek için bu düğmeyle e-posta uygulamasını başlatabilirsiniz.
|
|
68. |
Invite via &Email...
|
|
2006-04-19 |
&E-posta ile Davet et...
|
|
69. |
Manage Invitations - Desktop Sharing
|
|
2006-04-19 |
Davetleri Düzenle - Masaüstü Paylaşımı
|
|
73. |
Create a new personal invitation...
|
|
2006-04-19 |
Yeni bir kişisel davet oluştur...
|
|
74. |
Click this button to create a new personal invitation.
|
|
2006-04-19 |
Yeni bir kişisel davet oluşturmak için bu düğmeyi tıklayınız.
|
|
75. |
New &Personal Invitation...
|
|
2006-04-19 |
&Yeni Kişisel Davet
|
|
76. |
Send a new invitation via email...
|
|
2006-04-19 |
Yeni daveti e-posta ile gönder...
|
|
77. |
Click this button to send a new invitation via email.
|
|
2006-04-19 |
Yeni bir daveti e-posta ile göndermek için bu düğmeyi kullanın.
|
|
78. |
&New Email Invitation...
|
|
2006-04-19 |
&Yeni E-posta Daveti...
|
|
79. |
Delete all invitations
|
|
2006-04-19 |
Tüm davetleri sil
|
|
80. |
Deletes all open invitations.
|
|
2006-04-19 |
Tüm açık davetleri siler
|