Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
2332 of 198 results
23.
<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>
<qt>Il titolo di ogni finestra che questo processo sta mostrando.</qt>
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:978
24.
The unique Process ID that identifies this process.
L'identificativo univoco che identifica il processo.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:980
25.
The number of bytes read. See What's This for more information.
Il numero di byte letti. Vedi «Che cos'è?» per maggiori informazioni.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:982
26.
The number of bytes written. See What's This for more information.
Il numero di byte scritti. Vedi «Che cos'è?» per maggiori informazioni.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:984
27.
<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined. If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: il nome del processo per il kernel è al massimo di 8 caratteri, quindi viene esaminato tutto il comando. Se la prima parola di tutta la riga di comando comincia con il nome del processo, viene mostrata quella, altrimenti si usa il nome del processo.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:993
28.
<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user. The ToolTip contains the full information. <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>
<qt>L'utente cui appartiene questo processo. Se l'utente effettivo, di setuid, eccetera sono diversi, sarà mostrato l'utente cui appartiene il processo, seguito dall'utente effettivo. Il suggerimento contiene tutte le informazioni.<p><table><tr><td>Nome o gruppo d'accesso</td><td>Il nome utente dell'utente o gruppo reale che ha creato questo processo.</td></tr><tr><td>Utente o gruppo effettivo</td><td>Il processo è in esecuzione con i privilegi dell'utente o gruppo effettivo. Questo è mostrato se diverso dall'utente reale.</td></tr><tr><td>Utente o gruppo setuid</td><td>Il nome utente salvato del file binario. Il processo può aumentare il suo utente o gruppo effettivo all'utente o al gruppo setuid.</td></tr><tr><td>Utente o gruppo del filesystem</td><td>Gli accessi al filesystem vengono controllati con l'utente o gruppo del filesystem. Questa è una chiamata specifica di Linux. Vedi setfsuid(2) per maggiori informazioni</td></tr></table>
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:995
29.
<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top.
<qt>Questa è la dimensione dello spazio di indirizzi allocato: non memoria, ma spazio di indirizzi. Questo valore, in pratica, non vuol dire niente. Quando un processo richiede un grosso blocco di memoria dal sistema ma ne usa solo una piccola parte, l'uso reale sarà scarso, ma VIRT alto.<p><i>Informazioni tecniche</i>: questo è VmSize in proc/*/status e VIRT in top.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1005
30.
<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For an individual process, see "Detailed Memory Information" for a more accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: questa è un'approssimazione dell'uso di memoria privata, calcolata come VmRSS - Shared, da /proc/*/statm. Ciò tende a sottostimare il vero uso di memoria privata di un processo (non includendo l'I/O alle pagine di memoria supportate), ma è la stima migliore tra quelle veloci da determinare. Questa è a volte nota come URSS («Unique Resident Set Size»). Per un singolo processo, vedi le «Informazioni dettagliate sulla memoria» per un calcolo più accurato, ma più lento, del vero uso della memoria privata.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1007
31.
The CPU usage of a process and all of its threads.
L'uso di CPU di un processo e di tutti i suoi thread.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1009
32.
<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores.
<qt>Il tempo totale di sistema e dell'utente per cui un processo e tutti i suoi thread sono stati in esecuzione sul processore. Questo può essere maggiore del tempo misurato con l'orologio se il processo è stato eseguito su più nuclei del processore.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1011
2332 of 198 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Federico Zenith, Federico Zenith, Paolo Pelloni, edopre.