Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Application Memory
|
|
2010-02-11 |
Memoria delle applicazioni
|
|
~ |
User Load
|
|
2010-02-11 |
Carico degli utente
|
|
~ |
Nice Load
|
|
2010-02-11 |
Carico di bassa priorità
|
|
~ |
CPU Load
|
|
2010-02-11 |
Carico della CPU
|
|
~ |
An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally unplugged) for host %1.
|
|
2010-02-11 |
Si è verificato un errore di rete (per esempio si è staccato il cavo) presso l'host %1.
|
|
~ |
Multicast Packet Rate
|
|
2010-02-11 |
Frequenza dei pacchetti multicast
|
|
~ |
Frame Error Rate
|
|
2010-02-11 |
Frequenza di errori dei frame
|
|
~ |
Disk Throughput
|
|
2010-02-11 |
Flusso dei dischi
|
|
~ |
Process Controller
|
|
2010-02-11 |
Controllore dei processi
|
|
~ |
Process Count
|
|
2010-02-11 |
Numero di processi
|
|
~ |
FIFO Overruns Rate
|
|
2010-02-11 |
Frequenza dei sovraccarichi FIFO
|
|
~ |
Error Rate
|
|
2010-02-11 |
Frequenza degli errori
|
|
~ |
Dropped Packets Rate
|
|
2010-02-11 |
Frequenza dei pacchetti persi
|
|
1. |
List View Settings
|
|
2010-02-11 |
Impostazioni della vista a elenco
|
|
2. |
Logging
|
|
2010-02-11 |
Registrazione
|
|
4. |
Sensor Name
|
|
2010-02-11 |
Nome del sensore
|
|
5. |
Host Name
|
|
2010-02-11 |
Nome dell'host
|
|
6. |
Log File
|
|
2010-02-11 |
File di registro
|
|
7. |
Sensor Logger
|
|
2010-02-11 |
Registro dei sensori
|
|
9. |
&Remove Display
|
|
2010-02-11 |
&Rimuovi indicatore
|
|
12. |
St&op Logging
|
|
2010-02-11 |
Interr&ompi la registrazione
|
|
13. |
S&tart Logging
|
|
2010-02-11 |
Inizia la regis&trazione
|
|
14. |
Plotter Settings
|
|
2010-02-11 |
Impostazioni di tracciamento
|
|
17. |
Enter the title of the display here.
|
|
2010-02-11 |
Inserisci qui il titolo dell'indicatore.
|
|
18. |
Stack the beams on top of each other
|
|
2011-04-08 |
Impila le barre
|
|
19. |
The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5.
|
|
2011-04-08 |
Le barre vengono impilate, e l'area viene riempita. Se una barra ha un valore pari a 2 e un'altra pari a 3, la prima verrà disegnata fino al valore 2 e l'altra fino al valore 2+3=5.
|
|
20. |
Scales
|
|
2010-02-11 |
Scale
|
|
21. |
Vertical scale
|
|
2010-02-11 |
Scala verticale
|
|
22. |
Specify graph range:
|
|
2010-02-11 |
Specifica intervallo del grafico:
|
|
23. |
Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the range you want in the fields below.
|
|
2010-02-11 |
Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo dell'indicatore si adatti dinamicamente ai valori visualizzati; se non lo selezioni, devi specificare l'intervallo desiderato nei campi sottostanti.
|
|
25. |
Enter the minimum value for the display here.
|
|
2010-02-11 |
Inserisci qui il valore minimo dell'indicatore.
|
|
27. |
Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not be reduced below this value, but will still go above this number for values above this value.
|
|
2010-02-11 |
Inserisci qui il valore massimo flessibile dell'indicatore. L'intervallo superiore non verrà ridotto al di sotto di questo valore, ma potrà andare oltre per valori superiori.
|
|
28. |
Horizontal scale
|
|
2010-02-11 |
Scala orizzontale
|
|
29. |
Pixels per time period:
|
|
2010-02-11 |
Pixel per periodo di tempo
|
|
33. |
Check this to activate the vertical lines if display is large enough.
|
|
2010-02-11 |
Seleziona qui per attivare le linee verticali, se l'indicatore è abbastanza grande.
|
|
35. |
Enter the distance between two vertical lines here.
|
|
2010-02-11 |
Inserisci qui la distanza tra due linee verticali.
|
|
36. |
Vertical lines scroll
|
|
2010-02-11 |
Fai scorrere le linee verticali
|
|
38. |
Check this to enable horizontal lines if display is large enough.
|
|
2010-02-11 |
Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se l'indicatore è abbastanza grande.
|
|
40. |
Show axis labels
|
|
2010-02-11 |
Mostra le etichette degli assi
|
|
47. |
Push this button to delete the sensor.
|
|
2010-02-11 |
Premi questo pulsante per eliminare il sensore.
|
|
50. |
Drop Sensor Here
|
|
2010-02-11 |
Rilascia qui il sensore
|
|
51. |
This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time.
|
|
2010-02-11 |
Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dall'elenco dei sensori e mettilo qui. Apparirà l'indicatore di un sensore in modo da poterne monitorare il valore nel tempo.
|
|
52. |
Sensor Logger Settings
|
|
2010-02-11 |
Impostazioni del registro dei sensori
|
|
53. |
File logging settings
|
|
2010-02-11 |
Impostazioni dei file di registrazione
|
|
54. |
Foreground color:
|
|
2010-02-11 |
Colore di primo piano:
|
|
56. |
%1 K
|
|
2011-07-15 |
%1 K
|
|
61. |
Display Units
|
|
2011-07-15 |
Unità di visualizzazione
|
|
62. |
Mixed
|
|
2011-07-15 |
Miste
|
|
63. |
Kilobytes
|
|
2011-07-15 |
Chilobyte
|
|
74. |
<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>
|
|
2010-02-11 |
<qt><p>Questo è l'indicatore di un sensore. Per personalizzare un indicatore fai clic qui con il pulsante destro del mouse e seleziona la voce <i>Proprietà</i> dal menu a comparsa. Seleziona <i>Rimuovi</i> per eliminare l'indicatore dal foglio di lavoro.</p>%1</qt>
|