Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
2029 of 40 results
20.
Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched.
i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
Escolha o delimitador que separa a palavra-chave da frase ou palavra a ser procurada.
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:48 rc.cpp:54
21.
&Keyword delimiter:
i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
Separador de palavras-c&have:
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:51
22.
Colon
i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
Dois-pontos
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:57
23.
Space
i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
Espaço
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:60
24.
Enter the human-readable name of the search provider here.
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
Digite aqui o nome, legível ao usuário, do provedor de pesquisas.
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72
25.
Search &provider name:
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
Nome do &provedor de pesquisa:
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:66
26.
<qt>
Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \{@} or \{0}.<br/>
Recommended is \{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \{1} ... \{n} to specify certain words from the query and \{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\{name1,name2,...,"string"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.
</qt>
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Indique a URI que é usada para fazer uma pesquisa no motor de busca aqui.<br/>O texto completo a ser procurado pode ser especificado como \{@} ou \{0}.<br/>
O recomendado é \{@}, já que ele remove todas variáveis de pesquisa (nome=valor) do texto resultante enquanto que \{0} será substituído pelo texto de pesquisa não-modificado.<br/>Você pode usar \{1} ... \{n} para especificar certas palavras da pesquisa e \{nome} para especificar um valor dado por 'nome=valor' na pesquisa do usuário.<br/>Adicionalmente é possível especificar múltiplas referências (nomes, números e texto) de uma vez (\{nome1,nome2,...,"texto"}).<br/>O primeiro valor correspondente (a partir da esquerda) será usado como valor de substituição para a URI resultante.<br/>Um texto entre aspas pode ser usado como valor padrão se nada combinar a partir da esquerda da lista de referência.
</qt>
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90
27.
Search &URI:
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
&URI de pesquisa:
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:81
28.
<qt>
The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>
</qt>
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Os atalhos introduzidos aqui podem ser usados como um esquema de pseudo-URI no KDE. Por exemplo, o atalho <b>av</b> pode ser usado como em <b>av</b>:<b>minha pesquisa</b>
</qt>
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109
29.
UR&I shortcuts:
i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
Atalhos de UR&Is:
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:101
2029 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Marcelo Alvarenga, Aracele Torres, Fernando Boaglio, Rafael Neri.