|
11.
|
|
|
actions you were taking inside or outside the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
hva du gjorde i og utenfor programmet
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
handlingar du gjorde i eller utanfor programmet
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:75
|
|
12.
|
|
|
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
dokumenter eller bilder du brukte og type/format for dem (hvis du går inn og ser på rapporten senere i feilsporingssystemet kan du legge ved en fil til rapporten)
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
dokument eller bilete du bruka og kva type/format dei hadde (viss du ser nærmare på feilrapporten seinare, kan du leggja til ei fil)
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:77
|
|
13.
|
|
|
widgets that you were running
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
skjermelementer du brukte
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
skjermelement du bruka
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:80
|
|
14.
|
|
|
the URL of a web site you were browsing
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
URL til et nettsted du så på
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
adressa til ein nettstad du var på
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:81
|
|
15.
|
|
|
configuration details of the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
detaljer om innstillingene for programmet
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
detaljar om oppsettet av programmet
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:82
|
|
16.
|
|
|
or other strange things you notice before or after the crash.
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
eller annet snodig du la merke til før eller etter krasjet.
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
andre merkelege ting du la merke til før eller etter krasjen
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:83
|
|
17.
|
|
|
Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Skjermbilder kan være svært nyttige noen ganger. Du kan legge dem ved feilrapporten etter at den er lagt inn i feilsporingssystemet.
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
Skjermbilete kan vera svært nyttige nokre gonger. Du kan leggja dei til feilrapporten etter at han er send inn til feilrapportsystemet.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:85
|
|
18.
|
|
|
Crash Information (backtrace)
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Krasjinformasjon (tilbakesporing)
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
Informasjon om krasjen (tilbakelogg)
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:90
|
|
19.
|
|
|
This page will generate a "backtrace" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Denne sida vil lage en «tilbakesporing» av krasjet. Dette er informasjon som forteller utviklerne hvor programmet krasjet.
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
På denne sida vil det verta laga ein «tilbakelogg» for krasjen. Dette er informasjon som fortel utviklarane kvar programmet krasja.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:92
|
|
20.
|
|
|
If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Hvis krasjinformasjonen ikke er detaljert nok kan det hende du trenger å installere noen feilsøkingspakker og laste den inn på nytt (hvis knappen <interface>Installer feilsøkingssymboler</interface> er brukbar, så kan du bruke den til å installere den informasjonen som mangler.)
|
|
Translated by
Felis silvestris
|
|
Suggestions: |
|
|
Viss informasjonen om krasjen ikkje er detaljert nok, kan det henda du må installera nokre feilsøkingspakkar og lasta han om att. (Viss knappen <interface>Installer feilsøkingssymbol</interface> er tilgjengeleg, kan du bruka han for automatisk å installera den manglande informasjonen.)
|
|
|
Norwegian Nynorsk
drkonqi in Ubuntu Precise package "kde-runtime"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:95
|