Translations by Duarte Loreto
Duarte Loreto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
19. |
Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)
|
|
2013-03-23 |
Endereço `%s' é inválido (é necessário um de caminho, tmpdir ou chaves abstratas)
|
|
2010-09-28 |
Endereço `%s' é inválido (é necessário um de caminho, tmpdir ou chaves abstractas)
|
|
20. |
Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'
|
|
2010-09-28 |
Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço `%s'
|
|
21. |
Error in address `%s' - the port attribute is malformed
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o atributo port está mal formado
|
|
22. |
Error in address `%s' - the family attribute is malformed
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o atributo family está mal formado
|
|
23. |
Address element `%s', does not contain a colon (:)
|
|
2010-09-28 |
Elemento `%s' de endereço não contém dois-pontos (:)
|
|
24. |
Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign
|
|
2010-09-28 |
Par chave/valor %d, `%s', no elemento `%s' de endereço, não contém um sinal de igual
|
|
25. |
Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'
|
|
2010-09-28 |
Erro ao desfazer o escape de chave ou valor no par Chave/Valor %d, `%s', no elemento `%s' de endereço
|
|
26. |
Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set
|
|
2013-03-23 |
Erro no endereço `%s' - o transporte unix requer que exatamente uma das chaves `path' ou `abstract' esteja definida
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o transporte unix requer que exactamente uma das chaves `path' ou `abstract' esteja definida
|
|
27. |
Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o atributo host está em falta ou mal formado
|
|
28. |
Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o atributo port está em falta ou mal formado
|
|
29. |
Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed
|
|
2010-09-28 |
Erro no endereço `%s' - o atributo noncefile está em falta ou mal formado
|
|
30. |
Error auto-launching:
|
|
2013-03-23 |
Erro ao autoiniciar:
|
|
2010-09-28 |
Erro ao auto-iniciar:
|
|
31. |
Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'
|
|
2010-09-28 |
Transporte `%s' desconhecido ou não suportado para o endereço `%s'
|
|
32. |
Error opening nonce file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao abrir o ficheiro nonce `%s': %s
|
|
33. |
Error reading from nonce file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao ler do ficheiro nonce `%s': %s
|
|
34. |
Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d
|
|
2010-09-28 |
Erro ao ler do ficheiro nonce `%s', esperados 16 bytes, obtidos %d
|
|
35. |
Error writing contents of nonce file `%s' to stream:
|
|
2010-09-28 |
Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce `%s' para o fluxo:
|
|
36. |
The given address is empty
|
|
2010-09-28 |
O endereço indicado está vazio
|
|
37. |
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
|
|
2010-09-28 |
Incapaz de criar um canal de mensagem sem um id de máquina:
|
|
38. |
Error spawning command line `%s':
|
|
2010-09-28 |
Erro ao criar uma linha de comando `%s':
|
|
39. |
Abnormal program termination spawning command line `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Aplicação terminou anormalmente ao criar uma linha de comando `%s': %s
|
|
40. |
Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s
|
|
2010-09-28 |
Linha de comando `%s' terminou com o estado diferente de zero %d: %s
|
|
41. |
(Type any character to close this window)
|
|
2012-09-05 |
(Introduza um qualquer caracter para fechar esta janela)
|
|
42. |
Session dbus not running, and autolaunch failed
|
|
2012-09-05 |
Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou
|
|
43. |
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
|
|
2010-09-28 |
Incapaz de determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para este SO)
|
|
44. |
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'
|
|
2010-09-28 |
Incapaz de determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor `%s' desconhecido
|
|
45. |
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
2010-09-28 |
Incapaz de determinar o endereço do canal porque a variável de ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida
|
|
46. |
Unknown bus type %d
|
|
2010-09-28 |
Tipo de canal %d desconhecido
|
|
47. |
Unexpected lack of content trying to read a line
|
|
2010-09-28 |
Falta de conteúdo inesperada ao tentar ler uma linha
|
|
48. |
Unexpected lack of content trying to (safely) read a line
|
|
2010-09-28 |
Falta de conteúdo inesperada ao tentar ler uma linha (em segurança)
|
|
49. |
Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)
|
|
2010-09-28 |
Esgotados todos os mecanismos de autenticação disponíveis (tentados: %s) (disponíveis: %s)
|
|
50. |
Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
|
|
2010-09-28 |
Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
|
|
51. |
Error when getting information for directory `%s': %s
|
|
2013-03-23 |
Erro ao obter informação do diretório `%s': %s
|
|
2012-03-20 |
Erro ao obter informação do directório `%s': %s
|
|
52. |
Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o
|
|
2013-03-23 |
As permissões do diretório `%s' estão mal formadas. Esperado o modo 0700, obtido 0%o
|
|
2010-09-28 |
As permissões do directório `%s' estão mal formadas. Esperado o modo 0700, obtido 0%o
|
|
53. |
Error creating directory `%s': %s
|
|
2013-03-23 |
Erro ao criar o diretório `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao criar o directório `%s': %s
|
|
54. |
Error opening keyring `%s' for reading:
|
|
2010-09-28 |
Erro ao abrir o chaveiro `%s' para leitura:
|
|
55. |
Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
|
|
2010-09-28 |
Linha %d do chaveiro em `%s' com o conteúdo `%s' está mal formada
|
|
56. |
First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
|
|
2010-09-28 |
O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em `%s' com o conteúdo `%s' está mal formado
|
|
57. |
Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
|
|
2010-09-28 |
O segundo bloco da linha %d do chaveiro em `%s' com o conteúdo `%s' está mal formado
|
|
58. |
Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'
|
|
2010-09-28 |
Incapaz de encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em `%s'
|
|
59. |
Error deleting stale lock file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao apagar o ficheiro de acesso exclusivo `%s' abandonado: %s
|
|
60. |
Error creating lock file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo `%s': %s
|
|
61. |
Error closing (unlinked) lock file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo `%s' (não linkado): %s
|
|
62. |
Error unlinking lock file `%s': %s
|
|
2010-09-28 |
Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo `%s': %s
|