Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 650 results
39.
Abnormal program termination spawning command line `%s': %s
2010-09-28
Ustekabeko programaren amaiera '%s' komando-lerroa abiaraztean: %s
40.
Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s
2010-09-28
'%s' komando-lerroa zero ez den %d egoerarekin irten da: %s
43.
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
2010-09-28
Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago S.E. honetan garatuta)
44.
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'
2010-09-28
Ezin da bus-aren helbidea zehaztua inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaitik. '%s' balio ezezaguna
45.
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
2010-09-28
Ezin da bus-aren helbidea zehaztua, inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaia ezarri gabe dagoelako
46.
Unknown bus type %d
2010-09-28
%d bus mota ezezaguna
47.
Unexpected lack of content trying to read a line
2010-09-28
Edukiaren zati bat falta da lerro bat irakurtzean
48.
Unexpected lack of content trying to (safely) read a line
2010-09-28
Edukiaren zati bat falta da lerro bat modu seguruan irakurtzean
49.
Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)
2010-09-28
Autentifikazioko metodo guztiak agortuta (saiatuta: %s) (erabilgarri: %s)
50.
Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
2010-09-28
Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz
51.
Error when getting information for directory `%s': %s
2012-03-05
Errorea '%s' direktorioaren informazioa eskuratzean: %s
52.
Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o
2010-09-28
'%s' direktorioko baimenak gaizki osatuta. 0700 modua espero zen, baina 0%o lortuta
53.
Error creating directory `%s': %s
2010-09-28
Errorea '%s' direktorioa sortzean: %s
54.
Error opening keyring `%s' for reading:
2010-09-28
Errorea '%s' gako sorta irakurtzeko irekitzean:
55.
Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
2010-09-28
'%2$s'(e)ngo gako sortako %1$d. lerroa ('%3$s' edukiarekin) gaizki osatuta dago
56.
First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
2010-09-28
'%2$s'(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko aurreneko tokena ('%3$s' edukiarekin) gaizki osatuta dago
57.
Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed
2010-09-28
'%2$s'(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko bigarren tokena ('%3$s' edukiarekin) gaizki osatuta dago
58.
Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'
2010-09-28
Ez da %d IDko cookie-rik aurkitu '%s'(e)ngo gako sortan
59.
Error deleting stale lock file `%s': %s
2010-09-28
Errorea blokeoaren '%s' fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s
60.
Error creating lock file `%s': %s
2010-09-28
Errorea blokeoko '%s' fitxategia sortzean: %s
61.
Error closing (unlinked) lock file `%s': %s
2010-09-28
Errorea blokeoko (estekatu gabeko) '%s' fitxategia ixtean: %s
62.
Error unlinking lock file `%s': %s
2010-09-28
Errorea blokeoko '%s' fitxategia desestekatzean: %s
63.
Error opening keyring `%s' for writing:
2010-09-28
Errorea '%s' gako sorta idazteko irekitzean:
64.
(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s)
2010-09-28
(Gainera, '%s'(r)en blokeoa askatzeak ere huts egin du: %s)
65.
The connection is closed
2010-09-28
Konexioa itxi egin da
66.
Timeout was reached
2010-09-28
Denbora-mugara iritsi da
67.
Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection
2010-09-28
Onartu gabeko banderak aurkitu dira bezeroaren aldeko konexioa eraikitzean
68.
No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s
2010-09-28
Ez dago 'org.freedesktop.DBus.Properties' bezalako interfazerik '%s' bide-izeneko objektuan
69.
Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'
2010-09-28
Errorea '%s' propietatea ezartzean: '%s' mota espero zen, baina '%s' lortu da
70.
No such property `%s'
2010-09-28
Ez dago '%s' bezalako propietaterik
71.
Property `%s' is not readable
2010-09-28
%s propietatea ez da irakurgarria
72.
Property `%s' is not writable
2010-09-28
%s propietatea ez da idazgarria
73.
No such interface `%s'
2010-09-28
Ez dago '%s' bezalako interfazerik
74.
No such interface
2010-09-28
Ez dago halako interfazerik
75.
No such interface `%s' on object at path %s
2010-09-28
Ez dago '%s' bezalako interfazerik '%s' bide-izeneko objektuan
76.
No such method `%s'
2010-09-28
Ez dago '%s' bezalako metodorik
77.
Type of message, `%s', does not match expected type `%s'
2010-09-28
'%s' mezu mota ez dator bat espero zen '%s' motarekin
78.
An object is already exported for the interface %s at %s
2010-09-28
Jadanik objektu bat esportatuta dago %s interfazearentzako %s(e)n
79.
Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'
2010-09-28
'%s' metodoak '%s' mota itzuli du, baina '%s' espero zen
80.
Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist
2010-09-28
'%2$s' interfazeko '%1$s' metodoa '%3$s' sinadurarekin ez da existitzen
81.
A subtree is already exported for %s
2010-09-28
Azpizuhaitza jadanik %s(e)ra esportatuta
82.
type is INVALID
2010-09-28
mota baliogabea da
83.
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
2010-09-28
METHOD_CALL-en mezua: goiburuko PATH edo MEMBER eremua falta da
84.
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
2010-09-28
METHOD_RETURN-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL eremua falta da
85.
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
2010-09-28
ERROR-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL edo ERROR_NAME eremua falta da
86.
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH, INTERFACE edo MEMBER eremua falta da
87.
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
88.
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko INTERFACE eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
89.
Wanted to read %lu byte but got EOF
Wanted to read %lu bytes but got EOF
2012-03-05
%lu byte irakurtzea nahi zen, baina fitxategiaren amaiera (EOF) lortu da
%lu byte irakurtzea nahi ziren, baina fitxategiaren amaiera (EOF) lortu da
90.
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'
2010-09-28
Baliozko UTF-8 katea espero zen, baina baliogabeko byte batzuk aurkitu dira byteen %d desplazamenduan (katearen luzera: %d). Ordurarteko baliozko UTF-8 katea honakoa zen: '%s'