|
4.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110
../gksu/gksu.c:116
|
|
5.
|
|
|
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--user <usuario>, -u <usuario>
Ejecuta <orden> como el usuario especificado.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:81
|
|
6.
|
|
|
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--disable-grab, -g
Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,
y el foco mientras el programa esta preguntando por la
contraseña
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:84
|
|
7.
|
|
|
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--prompt, -P
Pregunta al usuario si quiere que se bloquee su teclado
y ratón antes de hacerlo.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:88
|
|
8.
|
|
|
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--preserv-env, -k
Mantener las variables de entorno, estas no son $HOME
ni $PATH, por ejemplo.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:91
|
|
9.
|
|
|
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--login, -l
Actúa como un intérprete de órdenes de acceso. Esto puede
causar problemas con Xauthority. ¡Debe ejecutar xhost
para permitir que el usuario objetivo pueda abrir ventanas
en su pantalla!
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:94
|
|
10.
|
|
|
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--description <archivo|descripción>, -D <archivo|descripción>
Ofrece un nombre descriptivo para que la orden lo utilice
como mensaje predeterminado, haciéndolo más agradable.
También puede proporcionar la ruta absoluta a un archivo
.desktop. Si lo hace, se utilizará clave «Name» del archivo.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
--description <fichero|descripción>, -D <fichero|descripción>
Ofrece un nombre descriptivo para que la orden lo utilice
como mensaje por omisión, haciéndolo más agradable.
También puede proporcionar la ruta absoluta a un fichero
.desktop. Si lo hace, se utilizará clave «Name» del fichero.
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:100
|
|
11.
|
|
|
--message <message>, -m <message>
Replace the standard message shown to ask for
password for the argument passed to the option.
Only use this if --description does not suffice.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--message <mensaje>, -m <mensaje>
Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la
contraseña por el argumento indicado a la opción.
Sólo debe utilizarlo si no es suficiente con
--description.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:106
|
|
12.
|
|
|
--print-pass, -p
Ask gksu to print the password to stdout, just
like ssh-askpass. Useful to use in scripts with
programs that accept receiving the password on
stdin.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--print-pass, -p
Pide a gksu que pregunte la contraseña en la salida
estándar como ssh-askpass. Útil cuando se usan guiones
con programas que pueden recibir la contraseña por la
entrada estándar.
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:111
|
|
13.
|
|
|
--sudo-mode, -S
Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been
run as "gksudo".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--sudo-mode, S
Hace que GKSu utilice sudo en lugar de su, como si se le
hubiera llamado como «gksudo».
|
|
Translated and reviewed by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:117
|