|
96.
|
|
|
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
|
|
O administrador do sistema desactivou o gardado.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
|
|
97.
|
|
|
Changes to %d document will be permanently lost.
|
|
|
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
|
|
Os cambios realizados a %d documento perderanse permanentemente.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
Os cambios realizados a %d documentos perderanse permanentemente.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504
|
|
98.
|
|
|
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
|
Hai %d documento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de pechar?
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
Hai %d documentos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de pechar?
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
|
|
99.
|
|
|
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
|
|
Docum_entos con cambios non gardados:
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
|
|
100.
|
|
|
S_elect the documents you want to save:
|
|
|
|
S_eleccione os documentos que quere gardar:
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:493
|
|
101.
|
|
|
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
|
|
Se non garda os seus cambios perderanse permanentemente.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Se non garda, todos os seus cambios perderanse permanentemente.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
|
|
102.
|
|
|
%s : invalid encoding.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : codificación incorrecta.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-command-line.c:232
|
|
103.
|
|
|
Show the application's version
|
|
|
|
Mostrar a versión do aplicativo
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-app.c:110
|
|
104.
|
|
|
Display list of possible values for the encoding option
|
|
|
|
Mostra a lista dos valores posíbeis de opcións de codificación
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:100
|
|
105.
|
|
|
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
|
|
Estabelecer a codificación de caracteres que se usará ao abrir os ficheiros listados na liña de ordes
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:107
|