Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
This address book could not be opened.
|
|
2012-08-15 |
Ĉi tiu adresaro ne malfermeblas.
|
|
2. |
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
|
|
2012-08-15 |
Ĉi tiu adresarservilo eble neatingeblas, la servilnomo estis mistajpita aŭ via retkonekto faliĝis.
|
|
3. |
Failed to authenticate with LDAP server.
|
|
2012-08-15 |
Aŭtentigado al LDAP-servilo fiaskis.
|
|
4. |
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
|
|
2012-08-15 |
Kontrolu, ĉu via pasvorto estas ĝuste tajpita kaj ĉu vi uzas akceptatan metodon por ensaluti. Memoru, ke pasvortoj estas usklecodistinga: eble vi enŝaltis la majuskligan klavon.
|
|
6. |
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
|
|
2012-08-15 |
Ĉi tiu LDAP-servilo eble uzas malnovan version de LDAP, kiu ne subtenas ĉi tiun funkcion aŭ eble ĝi estas mise agordita. Demandu al via administranto, kiuj serĉbazoj estas subtenataj.
|
|
8. |
Could not get schema information for LDAP server.
|
|
2012-08-15 |
Skemo-informoj pri LDAP-servilo ne riceveblas.
|
|
10. |
Could not remove address book.
|
|
2012-08-15 |
La adresaro ne forigeblas.
|
|
11. |
Delete address book '{0}'?
|
|
2012-08-15 |
Ĉu forigi adresaron '{0}'?
|
|
12. |
This address book will be removed permanently.
|
|
2012-08-15 |
Ĉi tiu adresaro estos daŭre forigita.
|
|
14. |
Category editor not available.
|
|
2012-08-15 |
Redaktilo por la kategorio ne disponeblas.
|
|
15. |
Unable to open address book
|
|
2012-08-15 |
Adresaro ne malfermeblas
|
|
16. |
Unable to perform search.
|
|
2012-08-15 |
Serĉo ne efektivigeblas.
|
|
17. |
Would you like to save your changes?
|
|
2012-08-15 |
Ĉu vi deziras konservi viajn ŝanĝojn?
|
|
18. |
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
|
|
2012-08-15 |
Vi redaktis ĉi tiun kontakton. Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?
|
|
21. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2012-08-15 | ||
24. |
_Use as it is
|
|
2012-08-15 |
_Uzi kiel ĝi estas
|
|
26. |
Unable to save {0}.
|
|
2012-08-15 |
{0} ne konserveblas.
|
|
27. |
Error saving {0} to {1}: {2}
|
|
2012-08-15 |
Eraro dum konservado de {0} al {1}: {2}
|
|
297. |
Command line arguments error, please use --help option to see the usage.
|
|
2011-06-30 |
Eraro de komandliniaj argumentoj, bonvolu uzi opcion --help por vidi la uzadon.
|
|
298. |
Only support csv or vcard format.
|
|
2011-06-30 |
Nur subteni csv- aŭ vcard- aranĝonj.
|
|
2011-06-30 |
Nur subteni csv- aŭ vcard- aranĝonj.
|
|
300. |
In normal mode, there is no need for the size option.
|
|
2011-06-30 |
En normala reĝimo, ne necesas la grandopcion.
|
|
302. |
Would you like to send all the participants a cancelation notice?
|
|
2011-06-30 |
Ĉu vi volas sendi al ĉiuj partoprenantoj nuligpeton?
|
|
339. |
Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply.
|
|
2011-06-30 |
Retpoŝtaj invitoj estos senditaj al ĉiuj partoprenantoj kaj ĝi permesas ilin respondi.
|
|
342. |
Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date.
|
|
2011-06-30 |
Sendi ĝidatigatajn informojn permesas aliajn partoprenantojn manteni iliajn kalendarojn ĝisdatigitajn
|
|
344. |
Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task.
|
|
2011-06-30 |
Retpoŝtaj invitoj estos senditaj al ĉiuj partoprenantoj kaj ĝi permesas ilin akcepti ĉi tiun taskon.
|
|
346. |
Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments.
|
|
2011-06-30 |
Kelkaj kunsendaĵoj estas elŝutotaj. Konservi la taskon perdigos ĉi tiujn kunsendaĵojn.
|
|
349. |
Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments.
|
|
2011-06-30 |
Kelkaj kunsendaĵoj estas elŝutotaj. Konservi la rendevuon perdigos ĉi tiujn kunsendaĵojn.
|
|
351. |
Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date.
|
|
2011-06-30 |
Sendi ĝidatigatajn informojn permesas aliajn partoprenantojn manteni iliajn taskojn ĝisdatigitajn
|
|
367. |
Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about.
|
|
2011-06-30 |
Aldoni signifan resumon al via rendevuo donos al vi ideon pri kio via rendevuo temas pri.
|
|
369. |
Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about.
|
|
2011-06-30 |
Aldoni signifan resumon al via tasko donos al vi ideon pri kio via tasko temas pri.
|
|
382. |
Some features may not work properly with your current server.
|
|
2011-06-30 |
Klekaj trajtoj ne korekte funkcius en via aktuala servilo.
|
|
383. |
You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version.
|
|
2011-06-30 |
Vi estas konektanta al nesubtenata GroupWise-servilon kaj vi eble renkontus problemojn uzante Evolution. Por plejbonaj rezultoj, la servilo estus ĝisdatigita al subtenata versio.
|
|
399. |
No description available.
|
|
2011-04-21 |
Neniu priskribo disponebla.
|
|
403. |
Evolution does not support calendar reminders with
email notifications yet, but this reminder was
configured to send an email. Evolution will display
a normal reminder dialog box instead.
|
|
2011-06-30 |
Evolutio ankoraŭ ne subtenas kalendarmemorilojn kun
retpoŝtaj atentigoj sed ĉi tiu memorilo estis
agordita por sendi retpoŝton. Evolutio anstataŭe montros
normalan memorilan dialogkeston.
|
|
2011-06-30 |
Evolutio ankoraŭ ne subtenas kalendarmemorilojn kun
retpoŝtaj atentigoj sed ĉi tiu memorilo estis
agordita por sendi retpoŝton. Evolutio anstataŭe montros
normalan memorilan dialogkeston.
|
|
404. |
An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:
%s
Are you sure you want to run this program?
|
|
2011-06-30 |
Evolutio-kalendara memorilo estas ekagigota. Ĉi tiu memorilo estas agordita por lanĉi la sekvan programaron:
%s
Ĉu vi certe volas lanĉi ĉi tiun programaron?
|
|
2011-06-30 |
Evolutio-kalendara memorilo estas ekagigota. Ĉi tiu memorilo estas agordita por lanĉi la sekvan programaron:
%s
Ĉu vi certe volas lanĉi ĉi tiun programaron?
|
|
426. |
Attendee
|
|
2011-06-30 |
Partoprenantoj
|
|
436. |
Pop up an alert
|
|
2011-06-30 |
Ŝpruci averton
|
|
461. |
Action/Trigger
|
|
2011-06-30 |
Ago/Ekagigo
|
|
467. |
Cop_y calendar contents locally for offline operation
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii kalendaran enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii kalendaran enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
468. |
Cop_y task list contents locally for offline operation
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii tasklistan enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii tasklistan enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
469. |
Cop_y memo list contents locally for offline operation
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii notlistan enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
2011-06-30 |
Loke kopii notlistan enhavon por nekonektita_j agoj
|
|
479. |
Memo List Properties
|
|
2011-06-30 |
Ecoj de notlisto
|
|
484. |
%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?
|
|
2011-06-30 |
%s Vi faris ŝanĝojn. Ĉu forgesi tiajn ŝanĝojn kaj fermi la redaktilon?
|
|
485. |
%s You have made no changes, close the editor?
|
|
2011-06-30 |
%s Vi ne faris ŝanĝojn. Ĉu fermi la redaktilon?
|