Translations by Hriostat

Hriostat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5178 of 78 results
433.
Bad archive mirror
2012-02-08
Espelho do repositório com problemas
1021.
This may be a problem with your network, or with the server hosting this key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and continue without all the packages from this repository.
2012-03-15
Isso pode ser devido a um problema com sua rede ou com o servidor que hospeda essa chave. Você pode optar por baixar novamente ou ignorar o problema e continuar sem todos os pacotes desse repositório.
1031.
partner archive (from ${PARTNER_HOST})
2012-03-15
repositório partner (de ${PARTNER_HOST})
1032.
extras archive (from ${EXTRAS_HOST})
2012-03-15
repositório extras (de ${EXTRAS_HOST})
1033.
Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-on packages.
2012-03-15
O Ubuntu tem alguns serviços adicionais que fornecem atualizações para lançamentos e pacotes de extensão.
1034.
The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a service to Ubuntu users.
2012-03-15
O repositório partner contém programas fornecidos pelos parceiros da Canonical como um serviço para os usuários do Ubuntu.
1035.
The extras archive contains free software offered by third-party application developers who want to ship their latest software.
2012-03-15
O repositório extras contém software livre oferecido pelos desenvolvedores de aplicativos de terceiros que queiram enviar seus programas mais recentes.
1083.
Additional software is available from the Ubuntu "extras" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who want to ship their latest software.
2012-03-15
Programas adicionais estão disponíveis no repositório "extras" do Ubuntu. Esses programas não fazem parte do Ubuntu, mas são oferecidos pelos desenvolvedores de aplicativos de terceiros que queiram enviar seus programas mais recentes.
1180.
GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}.
2012-03-15
O GRUB 2 é a última geração do GNU GRUB, o gerenciador de inicialização normalmente usado em PCs i386/amd64. Agora também disponível para ${ARCH}.
2012-03-13
GRUB 2 é a última geração do GNU GRUB, o gerenciador de inicialização normalmente usado em PCs i386/amd64. E agora também está disponível para ${ARCH}.
1181.
It has interesting new features but is still experimental software for this architecture. If you choose to install it, you should be prepared for breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes unbootable. You're advised not to try this in production environments.
2012-03-15
Ele possui novos recursos interessantes, porém, ainda é um software experimental para essa arquitetura. Se você escolher instalá-lo, deve estar ciente de que haverá travamentos e deve ter uma ideia de como recuperar seu sistema se ele não inicializar. Aconselha-se não testar isso em ambientes de produção.
1257.
In order to perform an automated install, you need to supply a preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, you need to provide a (perhaps partial) URL.
2012-03-15
A fim de executar uma instalação automatizada, você precisa fornecer o arquivo de pré-configuração (que pode, por sua vez, extrair outros arquivos). Para fazer isso, você precisa fornecer uma (talvez parcial) URL.
1258.
This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up to a full URL. Any of these could be made to work: intra [for example.com, these three are equivalent] intra.example.com http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg http://192.168.0.1/~phil/test47.txt floppy://preseed.cfg file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg
2012-03-15
Isso pode ser tão simples quanto o nome da máquina na qual você colocou os arquivos previamente, até uma URL inteira. Qualquer dessas formas pode funcionar: Intra [Por exemplo.com, esses três são equivalentes] intra.example.com http://intra.example.com http://192.168.0.1/~phil/test47.txt floppy://preseed.cfg file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg
1259.
For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)
2012-03-15
Para instalações completamente automatizadas, o pré-semeado/url deve ser pré-semeado (via comando do Kernel, DHCP, ou syslinux.cfg numa mídia customizada)
1323.
One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search.
2012-03-15
Um ou mais arquivos ISO foram detectados no dispositivo selecionado. Por favor, escolha um que você queira usar ou solicite uma procura mais detalhada.
2012-03-13
Um ou mais arquivos ISO foram detectados no dispositivo selecionado. Por favor escolha um que você queira usar, ou solicite uma procura mais detalhada.
1324.
Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?
2012-03-13
O arquivo ISO $(FILENAME) é a imagem correta para a instalação?
1325.
The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image.
2012-03-13
O arquivo ISO ${FILENAME} no ${DEVICE} (${SUITE}, código ${CODENAME}, auto descrito como '${DESCRIPTION}') será usado como imagem para a instalação.
1326.
If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select which one you want to use.
2012-03-13
Se existirem várias imagens ISO no mesmo drive instalador, você pode selecionar qual deseja utilizar.
1602.
An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not been erased.
2012-02-08
Ocorreu um erro durante a tentativa de apagar dos dados em ${DEVICE}. Os dados não foram apagados.
1618.
After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these disks before continuing.
2012-02-08
Depois que os volumes criptografados forem configurados, nenhuma mudança adicional nas partições dos discos que contém os volumes criptografados será permitida. Por favor, decida se você está satisfeito com o esquema de particionamento atual nesses discos antes de continuar.
1631.
Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This program will now abort.
2012-02-08
Por favor, desabilite a área de troca (por exemplo, executando swapoff) ou configure uma área de troca (swap) criptografada e então execute a configuração dos volumes criptografados novamente. Este programa será interrompido agora.
1637.
Re-enter passphrase to verify:
2012-02-08
Informe a passphrase novamente para verificação:
1661.
Activate existing encrypted volumes
2012-03-13
Ativar volumes criptografados previamente existentes
1669.
No LUKS devices found
2012-03-15
Os dispositivos LUKS não foram encontrados.
1671.
If you don't enter anything, the volume will not be activated.
2012-03-15
Se você não informar nenhum valor, o volume não será ativado.
1674.
No usable file systems were found. You may need to load additional kernel modules.
2012-02-08
Nenhum sistema de arquivos utilizável foi encontrado. Você pode precisar carregar módulos de kernel adicionais.
1716.
The NTFS partition was not cleanly unmounted. This probably indicates that the system was not shut down properly. Please run "chkdsk /r" from Windows; once that is fixed you should be able to resume the installation. Press OK to reboot.
2012-03-15
A partição NTFS não foi montada de maneira limpa. Isso provavelmente indica que o sistema não foi desligado de maneira apropriada. Por favor, execute o "chkdsk /r" do Windows; uma vez que isso seja resolvido, você deverá conseguir continuar a instalação. Clique em OK para reiniciar.