Translations by Szilveszter Farkas

Szilveszter Farkas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 721 results
297.
Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'...
2006-04-08
A(z) "${MODULE}" modul betöltése a(z) "${CARDNAME}" funkcióhoz...
2006-04-08
A(z) "${MODULE}" modul betöltése a(z) "${CARDNAME}" funkcióhoz...
298.
Starting PC card services...
2006-04-08
PC Card szolgáltatások indítása...
2006-04-08
PC Card szolgáltatások indítása...
301.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2006-04-08
A rendszer felderítése a következő Linux rendszermagmodulokat találta hardveréhez illeszkedőnek. Ha ezek közt felesleges, vagy a rendszerével összeférhetetlen modulokra ismer, mellőzheti azok betöltését. Ha bizonytalan a választásban, egyelőre hagyja mindet kijelölve.
2006-04-08
A rendszer felderítése a következő Linux rendszermagmodulokat találta hardveréhez illeszkedőnek. Ha ezek közt felesleges, vagy a rendszerével összeférhetetlen modulokra ismer, mellőzheti azok betöltését. Ha bizonytalan a választásban, egyelőre hagyja mindet kijelölve.
302.
Start PC card services?
2006-04-08
Elindítja a PC Card szolgáltatásokat?
2006-04-08
Elindítja a PC Card szolgáltatásokat?
304.
PCMCIA resource range options:
2006-04-08
PCMCIA erőforrástartományok beállításai:
2006-04-08
PCMCIA erőforrástartományok beállításai:
305.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2006-04-08
Egyes PCMCIA hardverek működésre bírásához speciális erőforráskonfiguráló-beállítások szükségesek, ezek hiányában a számítógép akár le is fagyhat. Egyes Dell-laptopokon például az "exclude port 0x800-0x8ff" beállítás megadása szükséges. Az itt megadott beállítások az /etc/pcmcia/config.opts fájlba kerülnek. A témáról részletesebben a telepítési kézikönyvben, vagy a PCMCIA HOGYAN iratban tájékozódhat.
307.
Additional parameters for module ${MODULE}:
2006-04-08
További paraméterek a(z) ${MODULE} modul számára:
2006-04-08
További paraméterek a(z) ${MODULE} modul számára:
309.
If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module.
2006-04-08
Ha nem tud mit beírni, próbálkozzon meg különféle dokumentációkból információhoz jutni, vagy hagyja üresen (ez esetben a modul nem fog betöltődni).
2006-04-08
Ha nem tud mit beírni, próbálkozzon meg különféle dokumentációkból információhoz jutni, vagy hagyja üresen (ez esetben a modul nem fog betöltődni).
310.
Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'
2006-04-08
Hiba a(z) "${CMD_LINE_PARAM}" futtatása közben
2006-04-08
Hiba a(z) "${CMD_LINE_PARAM}" futtatása közben
321.
Auto-configure network with DHCP?
2006-04-08
Automatikusan beállítja a hálózatot DHCP-vel?
2006-04-08
Automatikusan beállítja a hálózatot DHCP-vel?
322.
Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP.
2006-04-08
A hálózat beállítása vagy DHCP-vel, vagy az összes szükséges adat kézi beírásával történhet. Ha a DHCP-t választja és a telepítő nem tud az aktuális hálózaton levő DHCP-kiszolgálótól használható adatokat szerezni, a DHCP-s kísérlet után lehetősége nyílik a hálózat kézi beállítására.
2006-04-08
A hálózat beállítása vagy DHCP-vel, vagy az összes szükséges adat kézi beírásával történhet. Ha a DHCP-t választja és a telepítő nem tud az aktuális hálózaton levő DHCP-kiszolgálótól használható adatokat szerezni, a DHCP-s kísérlet után lehetősége nyílik a hálózat kézi beállítására.
324.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers.
2006-04-08
A hálózati domain a gép Internet-címének gépnévtől jobbra eső része. A végződése sok esetben .com, .net, .edu, .org vagy .hu. Ha otthoni hálózatot telepít, akkor akár egy tetszőleges domaint is kitalálhat, de azért minden gépén ugyanarra állítsa be.
326.
The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank.
2006-04-08
A névszolgáltatók a hálózaton található gépek neveinek feloldására használatosak. Szóközökkel elválasztva adja meg a (legfeljebb 3) névszolgáltató IP címét (nem gépnevét). Ne tegyen közéjük vesszőket. Az elsőnek megadott kiszolgálóhoz fordul majd először. Ha nem vesz igénybe névszolgáltatót, hagyja üresen a mezőt.
2006-04-08
A névszolgáltatók a hálózaton található gépek neveinek feloldására használatosak. Szóközökkel elválasztva adja meg a (legfeljebb 3) névszolgáltató IP címét (nem gépnevét). Ne tegyen közéjük vesszőket. Az elsőnek megadott kiszolgálóhoz fordul majd először. Ha nem vesz igénybe névszolgáltatót, hagyja üresen a mezőt.
329.
Wireless ESSID for ${iface}:
2006-04-08
Vezeték nélküli hálózati csatoló (${iface}) hálózati azonosítója (ESSID):
2006-04-08
Vezeték nélküli hálózati csatoló (${iface}) hálózati azonosítója (ESSID):
330.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2006-04-08
A rendszer felderítése vezeték nélküli hálózati csatolót (${iface}) talált. Adja meg az e csatoló révén használni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). Ha bármely elérhető hálózat megfelel, hagyja üresen.
2006-04-08
A rendszer felderítése vezeték nélküli hálózati csatolót (${iface}) talált. Adja meg az e csatoló révén használni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). Ha bármely elérhető hálózat megfelel, hagyja üresen.
331.
Attempting to find an available wireless network failed.
2006-04-08
Az elérhető vezeték nélküli hálózat keresése sikertelen volt.
2006-04-08
Az elérhető vezeték nélküli hálózat keresése sikertelen volt.
332.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2006-04-08
(${iface}) egy vezeték nélküli hálózati csatoló. Adja meg a(z) (${iface}) csatolóval használni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). A vezeték nélküli hálózat beállításának kihagyásához és a folytatáshoz hagyja ezt a mezőt üresen.
2006-04-08
(${iface}) egy vezeték nélküli hálózati csatoló. Adja meg a(z) (${iface}) csatolóval használni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét (ESSID). A vezeték nélküli hálózat beállításának kihagyásához és a folytatáshoz hagyja ezt a mezőt üresen.
2006-03-26
(${iface}) egy vezetéknélküli hálózati csatoló. Adja meg a(z) (${iface}) csatolóval használni kívánt vezetéknélküli hálózat nevét (ESSID). A vezetéknélküli hálózat beállításának kihagyásához és a folytatáshoz hagyja ezt a mezőt üresen.
337.
WEP key for wireless device ${iface}:
2006-04-08
Vezeték nélküli eszköz (${iface}) WEP-kulcsa:
2006-04-08
Vezeték nélküli eszköz (${iface}) WEP-kulcsa:
338.
If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:
2006-04-08
Adja meg a vezeték nélküli eszköz (${iface}) biztonsági WEP-kulcsát (ha van ilyen). Ezt kétféle módon teheti:
2006-04-08
Adja meg a vezeték nélküli eszköz (${iface}) biztonsági WEP-kulcsát (ha van ilyen). Ezt kétféle módon teheti:
340.
If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes).
2006-04-08
Ha a WEP-kulcs egy jelmondat, akkor azt egy "s:" előtaggal ellátva adja meg (az idézőjelek nélkül).
2006-04-08
Ha a WEP-kulcs egy jelmondat, akkor azt egy "s:" előtaggal ellátva adja meg (az idézőjelek nélkül).
341.
Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank.
2006-04-08
Ha a vezeték nélküli hálózathoz nem szükséges WEP-kulcs, akkor a mezőt természetesen hagyja üresen.
2006-04-08
Ha a vezeték nélküli hálózathoz nem szükséges WEP-kulcs, akkor a mezőt természetesen hagyja üresen.
362.
An error occurred and the network configuration process has been aborted. You may retry it from the installation main menu.
2006-04-08
Hiba történt és a hálózat beállításának folyamata megszakadt. A telepítés főmenüjéből újra megpróbálhatja.
2006-04-08
Hiba történt és a hálózat beállításának folyamata megszakadt. A telepítés főmenüjéből újra megpróbálhatja.
365.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2006-04-08
Ha tényleg van hálózati kártyája, akkor ahhoz esetleg egy külön meghajtómodult kell betöltenie. Ehhez menjen vissza a hálózati hardver-felderítő lépéshez.
2006-04-08
Ha tényleg van hálózati kártyája, akkor ahhoz esetleg egy külön meghajtómodult kell betöltenie. Ehhez menjen vissza a hálózati hardver-felderítő lépéshez.
366.
Kill switch enabled on ${iface}
2006-04-08
A "kill switch" kapcsoló a(z) ${iface}-n engedélyezve van.
2006-04-08
A "kill switch" kapcsoló a(z) ${iface}-n engedélyezve van.
367.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2006-04-08
A(z) ${iface} csatoló úgy tűnik, le lett tiltva egy úgynevezett fizikai "kill switch" kapcsoló segítségével. Ha mégis szándékozik ezt a csatolót használni, kérem kapcsolja be, mielőtt folytatná.
2006-04-08
A(z) ${iface} csatoló úgy tűnik, le lett tiltva egy úgynevezett fizikai "kill switch" kapcsoló segítségével. Ha mégis szándékozik ezt a csatolót használni, kérem kapcsolja be, mielőtt folytatná.
371.
Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc.
2006-04-08
A vezeték nélküli hálózatok vagy kiépítettek, vagy ad-hoc jellegűek. Ha valamilyen hálózatelérési ponton át kapcsolódik, akkor a hálózat Kiépített. Ha a "hálózatelérési pont" egy másik számítógép, akkor a hálózat inkább ad-hoc.