Translations by Christian Perrier
Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1682. |
This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can choose to leave this file system intact, create a new file system, or create swap space.
|
|
2006-03-17 |
Cette partition semble déjà contenir un système de fichiers (${FSTYPE}). Vous pouvez choisir de ne pas modifier ce système de fichiers, d'y créer un nouveau système de fichiers ou d'y créer un espace d'échange (« swap space »).
|
|
1683. |
This partition does not seem to have a file system. You can create a file system or swap space on it.
|
|
2006-03-17 |
Cette partition ne semble pas contenir de système de fichiers. Vous pouvez en créer un ou y créer un espace d'échange.
|
|
1684. |
Don't mount it
|
|
2006-09-07 |
Ne pas monter
|
|
1685. |
Mount point for ${PARTITION}:
|
|
2006-03-17 |
Point de montage de ${PARTITION} :
|
|
1686. |
When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You always need a root ("/") partition, and it's often good to have a separate partition for /home.
|
|
2006-03-17 |
Lorsqu'une partition est montée, elle devient accessible aux utilisateurs du système. Une partition racine (« / ») est indispensable. Une partition séparée pour /home est recommandée.
|
|
1687. |
Please enter where the partition should be mounted.
|
|
2006-04-28 |
Saisissez où la partition doit être montée.
|
|
2006-03-17 |
Veuillez indiquer où la partition doit être montée.
|
|
1688. |
Do you want to unmount the partitions so you can make changes?
|
|
2006-03-17 |
Faut-il démonter les partitions pour effectuer des modifications ?
|
|
1689. |
Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes.
|
|
2006-03-17 |
Comme les partitions ont déjà été montées, vous ne pouvez effectuer aucune modification.
|
|
1690. |
Failed to unmount partitions
|
|
2006-03-17 |
Échec du démontage des partitions
|
|
1691. |
An unexpected error occurred while unmounting the partitions.
|
|
2008-04-08 |
Une erreur inattendue s'est produite au démontage des partitions.
|
|
1692. |
The partition configuration process has been aborted.
|
|
2008-04-08 |
La configuration des partitions a été interrompue.
|
|
1693. |
Create %s file system
|
|
2006-03-17 |
Création d'un système de fichiers %s
|
|
1694. |
No root partition (/)
|
|
2006-03-17 |
Pas de partition racine (« / »)
|
|
1695. |
You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point before continuing.
|
|
2006-03-17 |
Une partition racine est indispensable. Veuillez assigner une partition au point de montage de la racine avant de continuer.
|
|
1696. |
Partition assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-03-17 |
Partition assignée à ${MOUNT}
|
|
1697. |
Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this.
|
|
2006-03-17 |
Monter une partition sur ${MOUNT} n'a pas de sens. Veuillez modifier ce choix.
|
|
1698. |
Several partitions assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-03-17 |
Plusieurs partitions assignées à ${MOUNT}
|
|
1699. |
You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change all but one of them.
|
|
2006-03-17 |
Vous ne pouvez pas assigner plusieurs partitions au même point de montage. Veuillez les changer toutes sauf une.
|
|
1700. |
Ready to create file systems and mount partitions?
|
|
2006-03-17 |
Prêt à créer les systèmes de fichiers et à monter les partitions ?
|
|
1701. |
File systems will be created and partitions mounted.
|
|
2006-03-17 |
Les systèmes de fichiers seront créés et les partitions seront montées.
|
|
1702. |
WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file systems to.
|
|
2006-03-17 |
ATTENTION : cela détruira toutes les données présentes sur les partitions où vous avez choisi de créer des systèmes de fichiers.
|
|
1703. |
Failed to create swap space on ${PARTITION}
|
|
2006-03-17 |
Échec de la création de l'espace d'échange sur ${PARTITION}
|
|
1704. |
An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}.
|
|
2006-03-17 |
Une erreur s'est produite lors de la création de l'espace d'échange sur ${PARTITION}.
|
|
1705. |
Please check the error log on the third console or /var/log/messages for more information.
|
|
2006-04-28 |
Consultez le journal des erreurs sur la troisième console ou le fichier /var/log/messages pour plus d'informations.
|
|
2006-03-17 |
Veuillez consulter le journal des erreurs sur la troisième console ou le fichier /var/log/messages pour plus d'informations.
|
|
1706. |
Failed to activate the swap space on ${PARTITION}
|
|
2006-03-17 |
Échec de l'activation de l'espace d'échange sur ${PARTITION}
|
|
1707. |
An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated.
|
|
2006-03-17 |
Une erreur s'est produite au moment de l'activation de l'espace d'échange sur ${PARTITION}.
|
|
1708. |
Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}
|
|
2006-03-17 |
Échec de la création du système de fichiers ${FS} sur ${PARTITION}
|
|
1709. |
An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}.
|
|
2006-03-17 |
Une erreur s'est produite pendant la création du système de fichiers ${FS} sur ${PARTITION}.
|
|
1710. |
Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}
|
|
2006-03-17 |
Échec du montage de ${PARTITION} sur ${MOUNT}
|
|
1711. |
An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}.
|
|
2006-03-17 |
Une erreur s'est produite lors du montage de ${PARTITION} sur ${MOUNT}.
|
|
1712. |
Configure and mount partitions
|
|
2006-03-17 |
Configurer et monter des partitions
|
|
1713. |
Eject a CD from the drive
|
|
2007-09-17 |
Éjecter le CD du lecteur
|
|
2006-03-17 |
Éjecter le cédérom du lecteur
|
|
1714. |
Guided - use entire disk and set up encrypted LVM
|
|
2008-10-10 |
Assisté - utiliser tout un disque avec LVM chiffré
|
|
1717. |
Loop-mounted file systems already present
|
|
2007-09-17 |
ro - montage en lecture seule
|
|
1722. |
If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will not be used at all.
|
|
2006-03-17 |
Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition ne sera pas utilisée du tout.
|