Translations by Jure Cuhalev
Jure Cuhalev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
191. |
Suggested packages:
|
|
2006-03-20 |
Predlagani paketi:
|
|
192. |
Recommended packages:
|
|
2006-03-20 |
Priporočeni paketi:
|
|
193. |
Couldn't find package %s
|
|
2006-03-20 |
Ni mogoče najti paketa %s
|
|
196. |
Calculating upgrade...
|
|
2006-03-20 |
Preračunavanje nadgradnje ...
|
|
197. |
Failed
|
|
2006-03-20 |
Spodletelo
|
|
198. |
Done
|
|
2006-03-20 |
Opravljeno
|
|
200. |
Unable to lock the download directory
|
|
2006-03-20 |
Ni mogoče zakleniti imenika za prenose
|
|
202. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2006-03-20 |
Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izorno kodo
|
|
203. |
Unable to find a source package for %s
|
|
2006-03-20 |
Izvornega paketa za %s ni mogoče najti
|
|
207. |
You don't have enough free space in %s
|
|
2006-03-20 |
Nimate dovolj prostora na %s
|
|
208. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2006-03-20 |
Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.
|
|
209. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2006-03-20 |
Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.
|
|
210. |
Fetch source %s
|
|
2006-03-20 |
Dobi vir %s
|
|
211. |
Failed to fetch some archives.
|
|
2006-03-20 |
Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti.
|
|
212. |
Skipping unpack of already unpacked source in %s
|
|
2006-03-20 |
Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s preskočeno
|
|
213. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2006-03-20 |
Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.
|
|
215. |
Build command '%s' failed.
|
|
2006-03-20 |
Ukaz gradnje '%s' ni uspel.
|
|
216. |
Child process failed
|
|
2006-03-20 |
Otroški proces ni uspel
|
|
217. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2006-03-20 |
Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti za gradnjo
|
|
219. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2006-03-20 |
Ni mogoče dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s
|
|
220. |
%s has no build depends.
|
|
2006-03-20 |
%s nima odvisnosti za gradnjo.
|
|
222. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found
|
|
2006-03-20 |
%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s
|
|
223. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
|
|
2006-03-20 |
Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov
|
|
226. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: %s
|
|
2006-03-20 |
Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. %s
|
|
227. |
Build-dependencies for %s could not be satisfied.
|
|
2006-03-20 |
Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoče zadostiti.
|
|
228. |
Failed to process build dependencies
|
|
2006-03-20 |
Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela
|
|
230. |
Supported modules:
|
|
2006-03-20 |
Podprti moduli:
|
|
233. |
Hit
|
|
2006-03-20 |
Zadetek
|
|
234. |
Get:
|
|
2006-03-20 |
Dobi:
|
|
235. |
Ign
|
|
2006-03-20 |
Prz
|
|
236. |
Err
|
|
2006-03-20 |
Nap
|
|
237. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2006-03-20 |
Dobljenih %sB v %s (%sB/s)
|
|
238. |
[Working]
|
|
2006-03-20 |
[Delam]
|
|
239. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2006-03-20 |
Sprememba medija: vstavite disk z oznako
'%s'
v enoto '%s' in pritisnite enter
|
|
250. |
Unknown package record!
|
|
2006-03-20 |
Neznan zapis paketa!
|
|
251. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-03-20 |
Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]
apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -s
določa vrsto datoteke.
Možnosti:
-h To besedilo
-s Uporabi razvrščanje izvornih datotek
-c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami
-o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp
|
|
252. |
Bad default setting!
|
|
2006-03-20 |
Napačna privzeta nastavitev!
|
|
253. |
Press enter to continue.
|
|
2006-03-20 |
Za nadaljevanje pritisnite enter.
|
|
257. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2006-03-20 |
ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo napake
|
|
258. |
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
2006-03-20 |
nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat
|
|
259. |
Merging available information
|
|
2006-03-20 |
Spajanje informacij na voljo
|