Translations by Jure Cuhalev

Jure Cuhalev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151191 of 191 results
191.
Suggested packages:
2006-03-20
Predlagani paketi:
192.
Recommended packages:
2006-03-20
Priporočeni paketi:
193.
Couldn't find package %s
2006-03-20
Ni mogoče najti paketa %s
196.
Calculating upgrade...
2006-03-20
Preračunavanje nadgradnje ...
197.
Failed
2006-03-20
Spodletelo
198.
Done
2006-03-20
Opravljeno
200.
Unable to lock the download directory
2006-03-20
Ni mogoče zakleniti imenika za prenose
202.
Must specify at least one package to fetch source for
2006-03-20
Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izorno kodo
203.
Unable to find a source package for %s
2006-03-20
Izvornega paketa za %s ni mogoče najti
207.
You don't have enough free space in %s
2006-03-20
Nimate dovolj prostora na %s
208.
Need to get %sB/%sB of source archives.
2006-03-20
Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.
209.
Need to get %sB of source archives.
2006-03-20
Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.
210.
Fetch source %s
2006-03-20
Dobi vir %s
211.
Failed to fetch some archives.
2006-03-20
Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti.
212.
Skipping unpack of already unpacked source in %s
2006-03-20
Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s preskočeno
213.
Unpack command '%s' failed.
2006-03-20
Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.
215.
Build command '%s' failed.
2006-03-20
Ukaz gradnje '%s' ni uspel.
216.
Child process failed
2006-03-20
Otroški proces ni uspel
217.
Must specify at least one package to check builddeps for
2006-03-20
Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti za gradnjo
219.
Unable to get build-dependency information for %s
2006-03-20
Ni mogoče dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s
220.
%s has no build depends.
2006-03-20
%s nima odvisnosti za gradnjo.
222.
%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found
2006-03-20
%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s
223.
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
2006-03-20
Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov
226.
Failed to satisfy %s dependency for %s: %s
2006-03-20
Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. %s
227.
Build-dependencies for %s could not be satisfied.
2006-03-20
Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoče zadostiti.
228.
Failed to process build dependencies
2006-03-20
Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela
230.
Supported modules:
2006-03-20
Podprti moduli:
233.
Hit
2006-03-20
Zadetek
234.
Get:
2006-03-20
Dobi:
235.
Ign
2006-03-20
Prz
236.
Err
2006-03-20
Nap
237.
Fetched %sB in %s (%sB/s)
2006-03-20
Dobljenih %sB v %s (%sB/s)
238.
[Working]
2006-03-20
[Delam]
239.
Media change: please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press enter
2006-03-20
Sprememba medija: vstavite disk z oznako '%s' v enoto '%s' in pritisnite enter
250.
Unknown package record!
2006-03-20
Neznan zapis paketa!
251.
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...] apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used to indicate what kind of file it is. Options: -h This help text -s Use source file sorting -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2006-03-20
Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...] apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -s določa vrsto datoteke. Možnosti: -h To besedilo -s Uporabi razvrščanje izvornih datotek -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp
252.
Bad default setting!
2006-03-20
Napačna privzeta nastavitev!
253.
Press enter to continue.
2006-03-20
Za nadaljevanje pritisnite enter.
257.
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
2006-03-20
ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo napake
258.
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
2006-03-20
nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat
259.
Merging available information
2006-03-20
Spajanje informacij na voljo