Translations by 51114u9
51114u9 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
147. |
Queued to ask for peer counts
|
|
2010-01-24 |
Encolado para preguntar el conteo de pares
|
|
148. |
Asking for peer counts now... <small>%s</small>
|
|
2010-01-24 |
Preguntando por conteo de pares ahora... <small>%s</small>
|
|
149. |
List contains invalid URLs
|
|
2010-10-14 |
La lista contiene URLs inválidas
|
|
153. |
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
|
|
2010-01-24 |
Para añadir una dirección URL de respaldo, agrégalo en la línea después de la dirección URL principal.
Para añadir otra dirección URL principal, agrégalo después de una línea en blanco.
|
|
160. |
Show _backup trackers
|
|
2010-06-29 |
Mostrar rastreadores de res_paldo
|
|
163. |
File listing not available for combined torrent properties
|
|
2010-01-24 |
Lista de archivos no disponible para combinar las propiedades del torrent
|
|
169. |
Delete this torrent's downloaded files?
Delete these %d torrents' downloaded files?
|
|
2010-06-29 |
¿Eliminar los archivos descargados por este torrent?
¿Eliminar los archivos descargados por estos torrents?
|
|
170. |
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
|
|
2010-06-21 |
Una vez eliminado, continuar la transferencia que requiere el archivo torrent o enlace magnet.
Una vez eliminado, continuar las transferencias que requieren los archivos torrent o enlaces magnet.
|
|
180. |
Have
|
|
2011-02-24 |
Tengo
|
|
191. |
_Show:
|
|
2010-10-14 |
Mo_strar:
|
|
193. |
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
|
|
2012-02-25 |
Obtenido la señal %d; intentando detener limpiamente. Vuélvalo a hacer si se bloquea.
|
|
196. |
Start minimized in notification area
|
|
2010-01-24 |
Iniciar minimizado en el área de notificación
|
|
207. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2011-09-15 |
No se pudo añadir el torrent corrupto
No se pudieron añadir los torrents corruptos
|
|
210. |
Copyright (c) The Transmission Project
|
|
2010-10-14 |
Copyright (c) El proyecto Transmission
|
|
224. |
Sa_ve to:
|
|
2010-06-29 |
G_uardar en:
|
|
225. |
Source F_older:
|
|
2010-06-29 |
Carpeta f_uente:
|
|
226. |
Source _File:
|
|
2010-06-29 |
Archivo _fuente:
|
|
229. |
_Trackers:
|
|
2010-06-29 |
Ras_treadores:
|
|
232. |
Couldn't save "%s"
|
|
2010-10-14 |
No se pudo guardar «%s»
|
|
253. |
Open a Torrent
|
|
2011-02-26 |
Abrir un torrent
|
|
254. |
Show _options dialog
|
|
2011-02-26 |
Mostrar el diálogo de _opciones
|
|
2010-02-18 |
Mostrar diálogo de _opciones
|
|
255. |
Open URL
|
|
2011-02-26 |
Abrir la URL
|
|
256. |
Open torrent from URL
|
|
2011-09-15 |
Abrir torrent desde una URL
|
|
259. |
Couldn't move torrent
|
|
2011-02-26 |
No se puede mover el torrent
|
|
260. |
This may take a moment...
|
|
2011-02-26 |
Esto puede llevar un momento...
|
|
261. |
Set Torrent Location
|
|
2010-06-29 |
Establecer la ubicación del torrent
|
|
263. |
Torrent _location:
|
|
2010-06-29 |
Ubicación de_l torrent:
|
|
268. |
These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers.
|
|
2011-02-26 |
Estas estadísticas son sólo para tu información. Reiniciarlas no afectará las estadísticas recogidas por sus rastreadores BitTorrent.
|
|
276. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)
|
|
2010-10-14 |
%1$s de %2$s (%3$s%%), subido %4$s (Proporción: %5$s Objetivo: %6$s)
|
|
277. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2010-10-14 |
%1$s de %2$s (%3$s%%), subido %4$s (Proporción: %5$s)
|
|
278. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
|
|
2010-10-14 |
%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s Objetivo: %4$s)
|
|
285. |
Verifying local data (%.1f%% tested)
|
|
2010-06-29 |
Verificando datos locales (%.1f%% probando)
|
|
287. |
Tracker gave a warning: "%s"
|
|
2010-06-29 |
El rastreador dió un aviso: «%s»
|
|
288. |
Tracker gave an error: "%s"
|
|
2010-06-29 |
El rastreador dió un error: «%s»
|
|
289. |
Error: %s
|
|
2010-06-29 |
Error: %s
|
|
298. |
Disallowing desktop hibernation
|
|
2011-02-26 |
No permitir la hibernación del escritorio
|
|
299. |
Couldn't disable desktop hibernation: %s
|
|
2011-02-26 |
No se puede desactivar la hibernación del escritorio: %s
|
|
303. |
Adding
|
|
2010-10-14 |
Añadiendo
|
|
309. |
Stop seeding at _ratio:
|
|
2010-10-14 |
Detener la compartición con una p_roporción:
|
|
310. |
Stop seeding if idle for _N minutes:
|
|
2010-10-14 |
Detener la compartición si esta inactivo por _N minutos:
|
|
315. |
Play _sound when downloads are complete
|
|
2010-01-24 |
Reproducir _sonido cuando las descargas estén completas
|
|
318. |
<b>Update succeeded!</b>
|
|
2010-06-29 |
<b>Update exitosa!</b>
|
|
327. |
_Update
|
|
2010-06-29 |
Act_ualizar
|
|
329. |
_Encryption mode:
|
|
2010-06-29 |
Modo c_ifrado:
|
|
333. |
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
|
|
2010-01-24 |
DHT es una herramienta para buscar pares sin un rastreador.
|
|
334. |
Use _Local Peer Discovery to find more peers
|
|
2010-10-14 |
Usar el Descubridor de Pares _Locales para buscar más pares
|
|
337. |
_Enable web client
|
|
2010-06-29 |
Activar cli_ente web
|
|
338. |
_Open web client
|
|
2010-06-29 |
A_brir cliente web
|
|
341. |
_Username:
|
|
2010-06-29 |
Nombre de _usuario:
|