Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
360. |
Persian
|
|
2015-07-01 |
Perzijski
|
|
361. |
Romanian
|
|
2015-07-01 |
Rumunski
|
|
362. |
South European
|
|
2015-07-01 |
Južnoevropski
|
|
363. |
Thai
|
|
2015-07-01 |
Tajlandski
|
|
364. |
Turkish
|
|
2015-07-01 |
Turski
|
|
365. |
Unicode
|
|
2015-07-01 |
Unikod
|
|
366. |
Western
|
|
2015-07-01 |
Zapadni
|
|
367. |
Vietnamese
|
|
2015-07-01 |
Vijetnamski
|
|
377. |
Subtitle files
|
|
2015-07-01 |
Datoteke sa prijevodima
|
|
378. |
Select Text Subtitles
|
|
2015-07-01 |
Odaberite tekstualni prijevod
|
|
383. |
Could not initialize the thread-safe libraries.
|
|
2015-07-01 |
Nisam uspio učitati biblioteke za bezbijedan rad sa nitima.
|
|
385. |
Password requested for RTSP server
|
|
2015-07-01 |
Zahtijevana je šifra za RTSP server
|
|
400. |
Media contains no supported video streams.
|
|
2015-07-01 |
Datoteka sadrži ne podržane video tokove.
|
|
408. |
%d hour
%d hours
|
|
2015-07-01 |
%d sati
%d sata
%d sati
|
|
409. |
%d minute
%d minutes
|
|
2015-07-01 |
%d minuta
%d minute
%d minute
|
|
429. |
Video Disc Recorder
|
|
2015-07-01 |
Snimanje video diskova
|
|
430. |
Chapters
|
|
2015-07-01 |
Poglavlja
|
|
448. |
Chapter with the same time already exists
|
|
2015-07-01 |
Poglavlja sa istim vremenom već postoji
|
|
451. |
Error occurred while saving chapters
|
|
2015-07-01 |
Greška prilikom pokušaja čuvanja poglavlja
|
|
452. |
Please check you have permission to write to the folder containing the movie.
|
|
2015-07-01 |
Molim provjerite da li imate dozvolu za pisanje u direktorij u kome se nalazi film.
|
|
456. |
Save changes to chapter list before closing?
|
|
2015-07-01 |
Sačuvati izmjene u spisku sa poglavljima prije zatvaranja?
|
|
457. |
Close without Saving
|
|
2015-07-01 |
Zatvori bez snimanja
|
|
461. |
Delete
|
|
2015-07-01 |
Ukloni
|
|
467. |
Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing
|
|
2015-07-01 |
Namjesti status u programu za brze poruke na "odsutan" kada je pušten film
|
|
468. |
Gromit Annotations
|
|
2015-07-01 |
Gromit bilješke
|
|
469. |
Presentation helper to make annotations on screen
|
|
2015-07-01 |
Prezentacijski pomagač za pravljenje zabilješki na ekranu
|
|
515. |
Couldn't read lirc configuration.
|
|
2015-07-01 |
Ne mogu učitati postavke za lirc.
|
|
518. |
Subtitle _language:
|
|
2015-07-01 |
Jezik prijevoda:
|
|
519. |
_Play with Subtitle
|
|
2015-07-01 |
_Pusti sa prijevodom
|
|
521. |
Subtitle Downloader
|
|
2015-07-01 |
Preuzimač prijevoda
|
|
523. |
Could not contact the OpenSubtitles website
|
|
2015-07-01 |
Neuspjelo povezivanje sa OpenSubtitles stranicom
|
|
525. |
Subtitles
|
|
2015-07-01 |
Prijevodi
|
|
528. |
_Download Movie Subtitles…
|
|
2015-07-01 |
_Preuzmi prijevode za film…
|
|
530. |
Searching subtitles…
|
|
2015-07-01 |
Pretražujem prijevode…
|
|
531. |
Downloading the subtitles…
|
|
2015-07-01 |
Preuzimam prijevode…
|
|
536. |
Properties
|
|
2015-07-01 |
Postavke
|
|
565. |
Saving gallery as "%s"
|
|
2015-07-01 |
Snimam galeriju kao "%s"
|
|
569. |
Totem could not get a screenshot of the video.
|
|
2015-07-01 |
Totem nije uspio napraviti snimak ekrana filma.
|
|
580. |
_Skip to:
|
|
2015-07-01 |
_Preskoči do:
|
|
592. |
Videos
|
|
2015-07-01 |
Video
|
|
613. |
Python Console
|
|
2015-07-01 |
Python konzola
|
|
615. |
_Python Console
|
|
2015-07-01 |
_Python konzola
|
|
617. |
Python Debugger
|
|
2015-07-01 |
Python-ovo uklanjanje grešaka
|
|
619. |
You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\n%s
|
|
2015-07-01 |
Možete pristupiti Totem.Objekat kroz 'totem_object' :\n%s
|
|
620. |
Totem Python Console
|
|
2015-07-01 |
Python konzola za Totem
|
|
621. |
After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem').
|
|
2015-07-01 |
Nakon što pritisnete OK, Totem će sačekati da se povežete na njega preko winpdb ili rpdb2. Ukoliko niste izabrali šifru radi uklanjanja grešaka u DConf, koristiti će se podrazumijevanu lozinku ('totem').
|