Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
514 of 32 results
5.

Most providers send the needed login information per mail. Some providers describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their "user-friendly" setup programs. But in fact, these applications generate usuall PPP user names and passwords from the entered data. You can find the real names too and input the correct data in the dialog box.

For example, this are methods used some german providers:

Sample username (alias "login" or "login name"): 11111111111

T-Online T-DSL:
additional data:
sample T-Onlinenummer: 222222222222
sample Mitbenutzer: 0001

complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de

Telekom Business Online (DSL):

complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de

1und1 uses another scheme (using above example):

complete username: 1und1/11111111111

Cyberfun:

complete username: sdt/11111111111

Komtel:
additional data:
downstream speed class: 768

complete username: 11111111111@FoniNet-768

Net Cologne:

complete username: 11111111111@netcologne.de

Q-DSL:

complete username: 11111111111@q-dsl.de

Versatel:

complete username: 11111111111@VersaNet-1024k

Webnetix:

complete username: sdt/11111111111
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Повеќето провајдери ја праќаат потребната информација за најавување преку е-пошта. Некои провајдери тоа го опишуваат на чудни начини, очекувајќи да корисникот ги внесува информациите во нивните „лесни за користење“ инсталациони програми. Но всушност, тие програми генерираат обични PPP кориснички имиња и лозинки врз основа на напишаните податоци. Истотака, можете да ги најде и вистинските имиња и да ги внесете точните податоци во дијалог-прозорецот.

Како за пример, ова се методи користени од некои германски провајдери:

Корисничко име (т.н. "најава" или "најавувачко име"): 11111111111

T-Online T-DSL:
дополнителни податоци:
T-Onlinenummer: 222222222222
Mitbenutzer: 0001

целосно корисничко име: 111111111111222222222222#0001@t-online.de

Telekom Business Online (DSL):

целосно корисничко име: t-online-com/111111111111@t-online-com.de

1und1 користат различна шема (користејќи го горенаведениот пример):

целосно корисничко име: 1und1/11111111111

Cyberfun:

целосно корисничко име: sdt/11111111111

Komtel:
дополнителни податоци:
downstream speed class: 768

целосно корисничко име: 11111111111@FoniNet-768

Net Cologne:

целосно корисничко име: 11111111111@netcologne.de

Q-DSL:

целосно корисничко име: 11111111111@q-dsl.de

Versatel:

целосно корисничко име: 11111111111@VersaNet-1024k

Webnetix:

целосно корисничко име: sdt/11111111111
Translated by Ристе Ристевски
Reviewed by Ристе Ристевски
Located in ../pppoeconf:127
6.
SCANNING DEVICE
СКЕНИРАМ УРЕД
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:185
7.
Looking for PPPoE Access Concentrator on $iface...
Го барам PPPoE концентраторот за пристап на $iface...
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:186
8.
(multi-modem mode)
(режим на мулти-модем)
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:188
9.
NOT CONNECTED
НЕ Е ПОВРЗАНО
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:210
10.
Sorry, I scanned $number interface, but the Access Concentrator of your provider did not respond. Please check your network and modem cables. Another reason for the scan failure may also be another running pppoe process which controls the modem.
Sorry, I scanned $number interfaces, but the Access Concentrator of your provider did not respond. Please check your network and modem cables. Another reason for the scan failure may also be another running pppoe process which controls the modem.
Извинете, скенирав $number интерфејс, но концентраторот за пристап на Вашиот провајдер не одговори. Ве молам проверете го мрежниот кабел или каблите на модемот. Друга причина поради овој неуспех може да е и веќе извршен pppoe процес кој што го контролира модемот.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Извинете, скенирав $number интерфејси, но концентраторот за пристап на Вашиот провајдер не одговори. Ве молам проверете го мрежниот кабел или каблите на модемот. Друга причина поради овој неуспех може да е и веќе извршен pppoe процес кој што го контролира модемот.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:212
11.
OKAY TO MODIFY
ВО РЕД ЗА МЕНУВАЊЕ
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:226
12.
If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.

Continue with configuration?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ако продолжите со оваа програма, конфигурациската датотека $OPTSFILE ќе биде изменета. Ве молам осигурајте се дека имате резерва од оваа датотека пред да изберете Да.

Да продолжам со конфигурацијата?
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:227
13.
POPULAR OPTIONS
ПОПУЛАРНИ ОПЦИИ
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:310
14.
Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and 'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. Should I check your configuration file and change these settings where neccessary?
Повеќето провајдери ги преферираат опциите „noatuh“ и „defaultroute“ во нивната конфигурација а ја отстрануваат опцијата „nodetach“. Дали да ја проверам Вашата конфигурациска датотека и да ги сменам овие поставувања доколку е потребно?
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../pppoeconf:311
514 of 32 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arangel Angov, Ристе Ристевски.