Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
56. |
Unknown
|
|
2014-11-07 |
Desconegut
|
|
57. |
Unknown Mib
|
|
2014-11-07 |
Es desconeix la mida
|
|
58. |
<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>No s'aplicaran alguns dels canvis fins que no reinicieu el PiTiVi</b>
|
|
63. |
25 FPS
|
|
2014-11-07 |
25 fps
|
|
64. |
<b>Aspect Ratio</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Ràtio d'aspecte</b>
|
|
65. |
<b>Audio Preset</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Predefinits d'àudio</b>
|
|
66. |
<b>Format</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Format</b>
|
|
67. |
<b>Frame Rate</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Imatges per segon</b>
|
|
68. |
<b>Size (Pixels)</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Mida (píxels)</b>
|
|
69. |
<b>Video Preset</b>
|
|
2014-11-07 |
<b>Predefinits de vídeo</b>
|
|
70. |
Author:
|
|
2014-11-07 |
Autor:
|
|
72. |
Display Aspect Ratio
|
|
2014-11-07 |
Mostra el ràtio d'aspecte
|
|
73. |
Info
|
|
2014-11-07 |
Informació
|
|
75. |
Pixel Aspect Ratio
|
|
2014-11-07 |
Ràtio d'aspecte del píxel
|
|
77. |
Project title:
|
|
2014-11-07 |
Títol del projecte:
|
|
78. |
Sample depth:
|
|
2014-11-07 |
Profunditat de la mostra:
|
|
79. |
Sample rate:
|
|
2014-11-07 |
Mostres per segon:
|
|
80. |
Standard (4:3)
|
|
2014-11-07 |
Estàndard (4:3)
|
|
81. |
Standard PAL
|
|
2014-11-07 |
PAL estàndard
|
|
82. |
Year:
|
|
2014-11-07 |
Any:
|
|
83. |
x
|
|
2014-11-07 |
x
|
|
84. |
Browse projects...
|
|
2014-11-07 |
Navega pels projectes...
|
|
85. |
Double-click a project below to load it:
|
|
2014-11-07 |
Feu doble clic sobre un projecte per carregar-lo:
|
|
86. |
Missing dependencies...
|
|
2014-11-07 |
Manquen dependències...
|
|
87. |
Welcome
|
|
2014-11-07 |
Vos donem la benvingut
|
|
89. |
Loading project...
|
|
2014-11-07 |
S'està carregant el projecte...
|
|
90. |
Project loaded.
|
|
2014-11-07 |
S'ha carregat el projecte.
|
|
91. |
Rendering...
|
|
2014-11-07 |
S'està renderitzant...
|
|
92. |
%prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.
%prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a project.
%prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.
%prog PROJECT_FILE -p # Preview a project.
|
|
2014-11-07 |
%prog [FITXER_DE_PROJECTE] # Inicia l'editor de vídeo.
%prog -i [-a] [FITXER_MULTIMÈDIA1 ...] # Inicia l'editor i crea un projecte.
%prog FITXER_DE_PROJECTE -r FITXER_DE_EIXIDA # Renderitza un projecte.
%prog FITXER_DE_PROJECTE -p # Previsualitza un projecte.
|
|
93. |
Import each MEDIA_FILE into a new project.
|
|
2014-11-07 |
Importa tots els FITXER_MULTIMÈDIA a un projecte nou.
|
|
94. |
Add each imported MEDIA_FILE to the timeline.
|
|
2014-11-07 |
Afig els FITXER_MULTIMÈDIA importats a la línia de temps.
|
|
95. |
Run Pitivi in the Python Debugger.
|
|
2014-11-07 |
Executa el PiTiVi en el depurador de Python.
|
|
96. |
Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI.
|
|
2014-11-07 |
Renderitza el projecte especificat al FITXER_DE_EIXIDA sense la interfície gràfica.
|
|
97. |
Preview the specified project file without the full UI.
|
|
2014-11-07 |
Previsualitza el fitxer de projecte especificat sense la interfície d'usuari completa.
|
|
98. |
-p and -r cannot be used simultaneously
|
|
2014-11-07 |
-p i -r no es poden utilitzar a la vegada
|
|
99. |
-r or -p and -i are incompatible
|
|
2014-11-07 |
-r o -p i -i no són compatibles
|
|
100. |
-a requires -i
|
|
2014-11-07 |
-a requereix -i
|
|
101. |
-r requires exactly one PROJECT_FILE
|
|
2014-11-07 |
-r requereix exactament un FITXER_DE_PROJECTE
|
|
102. |
-p requires exactly one PROJECT_FILE
|
|
2014-11-07 |
-p requereix exactament un FITXER_DE_PROJECTE
|
|
103. |
Cannot open more than one PROJECT_FILE
|
|
2014-11-07 |
No es pot obrir més d'un FITXER_DE_PROJECTE
|
|
104. |
%s is already running
|
|
2014-11-07 |
Ja s'està executant el %s
|
|
106. |
Could not find the GNonLin plugins
|
|
2014-11-07 |
No s'han pogut trobar els connectors del GNonLin
|
|
107. |
Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path.
|
|
2014-11-07 |
Assegureu-vos que els connectors estan instal·lats i que estan disponibles en el camí de connectors de la GStreamer.
|
|
108. |
Could not find the autodetect plugins
|
|
2014-11-07 |
No s'han pogut trobar els connectors de detecció automàtica
|
|
109. |
Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the GStreamer plugin path.
|
|
2014-11-07 |
Assegureu-vos que heu instal·lat el gst-plugins-good i que està disponible en el camí de connectors de la GStreamer.
|
|
110. |
PyGTK doesn't have cairo support
|
|
2014-11-07 |
El PyGTK no és compatible amb el Cairo
|
|
111. |
Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support.
|
|
2014-11-07 |
Utilitzeu una versió de les vinculacions de Python per al GTK+ que permeten utilitzar el Cairo.
|
|
113. |
Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink).
|
|
2014-11-07 |
Assegureu-vos que teniu com a mínim una destinació d'eixida de vídeo disponible (xvimagesink o ximagesink).
|
|
115. |
Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink).
|
|
2014-11-07 |
Assegureu-vos que teniu com a mínim una destinació d'eixida d'àudio disponible (alsasink o osssink).
|
|
116. |
Could not import the cairo Python bindings
|
|
2014-11-07 |
No s'han pogut importar les vinculacions de Python per al Cairo
|