Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
3140 of 45 results
31.
Encoding:
Context:
encoding of the attachment
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
Κωδικοποίηση:
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:20
32.
Suggest automatic display
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
Προτείνετε την αυτόματη εμφάνιση
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:23
33.
Encrypt this attachment
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
Κρυπτογραφείστε αυτό το συνημμένο
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:26
34.
Sign this attachment
i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
Υπογράψτε αυτό το συνημμένο
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:29
35.
Disregard the user's umask setting and use "read-write for the user only" instead
i18n: file: messagecore.kcfg:12
i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
Αγνόηση του umask του χρήστη και χρησιμοποίηση του «ανάγνωση-εγγραφή για το χρήστη μόνο» αντί αυτού.
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:32
36.
Specifies the font to use for the message body
i18n: file: messagecore.kcfg:27
i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts)
Καθορίζει την γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο σώμα του μηνύματος
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:35
37.
Specifies the font to use for printing
i18n: file: messagecore.kcfg:31
i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts)
Καθορίζει την γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:38
38.
Some emails, especially those generated automatically, do not specify the character encoding which needs to be used to properly display them. In such cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. As a default the encoding configured for the whole system is used.
i18n: file: messagecore.kcfg:46
i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
Μερικά μηνύματα αλληλογραφίας, και ειδικά αυτά που δημιουργούνται αυτόματα, δεν καθορίζουν την κωδικοποίηση των χαρακτήρων που απαιτείται για την σωστή προβολή τους. Σε τέτοιες περιπτώσεις χρησιμοποιείται μια ανακατεύθυνση (fallback) κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί, την οποία μπορείτε να ρυθμίσετε εδώ. Ορίστε την στην πιο συνηθισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρησιμοποιείται στον κόσμο. Ως προεπιλογή χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση που έχει ρυθμιστεί για όλο το σύστημα.
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:41
39.
Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified encoding for all emails, regardless of what they specify themselves.
i18n: file: messagecore.kcfg:51
i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
Αλλάζοντάς το από το προκαθορισμένο «Αυτόματο» θα εξαναγκάσει την χρήση της καθορισμένης κωδικοποίησης για όλα τα μηνύματα αλληλογραφίας, ανεξαρτήτου από τι καθορίζουν αυτά τα ίδια.
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:44
40.
This is the color used in the 3rd level of quoted text
i18n: file: messagecore.kcfg:54
i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader)
Αυτό είναι το χρώμα που χρησιμοποιείται στο 3ο επίπεδο του κειμένου παράθεσης
Translated by Glentadakis Dimitrios
Located in rc.cpp:47
3140 of 45 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Glentadakis Dimitrios.