|
3.
|
|
|
Author:
|
|
|
|
Autor:
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9 rc.cpp:24
|
|
4.
|
|
|
Contact:
|
|
|
|
Kontakt:
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:12 rc.cpp:27
|
|
5.
|
|
|
Description:
|
|
|
|
Beschreibung:
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
|
6.
|
|
|
Game
|
Context: |
|
kajongg
|
|
|
|
Partie
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:33
|
|
7.
|
|
|
View
|
|
|
|
Ansicht
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:36
|
|
8.
|
|
|
Toolbar
|
|
|
|
Werkzeugleiste
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:39
|
|
9.
|
|
|
Classical Chinese DMJL
|
|
|
|
Klassische chinesische Regeln laut DMJL
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
src/predefined.py:32
|
|
10.
|
|
|
Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V.
|
|
|
|
Klassische chinesische Regeln nach der Definition der Deutschen Mah-Jongg Liga (DMJL) e.V.
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
|
laut http://www.dmjl.de/ schreibt es sich wirklich „Deutsche Mah-Jongg Liga“, sollten wir es (trotz Rechtschreibfehler (fehlender Bindestrich zwischen Jongg und Liga)) so übernehmen?
|
|
Located in
src/predefined.py:39
|
|
11.
|
|
|
The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as source of replacement tiles
|
|
|
|
Das tote Ende wird auch Kong Box genannt: Die letzten 16 Ziegel der Mauer, die als Quelle für Ersatzziegel bei Kans verwendet werden
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
src/predefined.py:46
|
|
12.
|
|
|
Last Tile Taken from Dead Wall
|
|
|
|
Schlussziegel von der toten Mauer
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
src/predefined.py:44
|